Меч Тьмы
Шрифт:
— Но я не хочу его, — заскулила Сирен. — Разве я не могу получить новый?
Мама покачала головой, с любовью убирая волосы назад с ее детского личика.
— Это очень особенный станок, моя Сирен. Тот, который однажды будет означать для тебя весь мир. И с ним ты сама создашь свою судьбу.
Не смотря на это, Сирен с отвращением ткнула в него пальцем. Она хотела новую куклу, а не какой-то глупый старый станок.
Даже если тот принадлежал ее семье, какая разница? Ее мать всегда думала только о работе.
Мягко
— Держи его спрятанным, дитя. Всегда. Не позволяй никому узнать, что он есть у тебя.
— Почему?
— Потому что он, как и ты, очень особенный и дорогой. Я не хочу, чтобы кто-нибудь отнял тебя или его у меня. Однажды ты точно будешь знать, что делать со своим станком. А до тех пор, держи его поблизости и прячь.
Не успела ее мама убрать ткацкий станок, как Сирен позабыла те слова. Через пару недель мама устроила ее ученицей, а затем умерла.
После этого Сирен ненавидела станок, напоминавший ей о матери, которую она потеряла. Она держала его в укрытии вместе со всеми болезненными воспоминаниями о смерти своей мамы. Только после того, как в прошлом году госпожа Мод словила ее за использованием общего станка для своего личного проекта, и наказала за это, Сирен вспомнила о станке.
Тогда при слабом свете луны, в комнате, которую она делила с другими ученицами, после того, как все уснули, Сирен аккуратно развернула его и вынесла наружу в ночь, чтобы ткать. И пока она работала, станок перестал быть бельмом на глазу. Он стал прекрасным для нее, и со временем, стал ее другом.
Пару раз, она даже могла поклясться, что тот разговаривал ней. Безумие, конечно же, но именно поэтому она никогда не упоминала о нем при других. И в своем сердце знала, что станок каким-то образом помог ей соткать ткань. Что он как бы направлял ее стежки.
Могла ли это действительно быть магия?
Нет, ее мама сказала бы ей об этом. Ее мама никогда не скрыла бы такой секрет от нее.
— Я не верю вам.
Блэйз коротко, зловеще рассмеялся.
— Что ж, я предлагаю ударить Керригана, чтобы показать тебе доказательства, если он обещает не убивать меня за это оскорбление.
Керриган прищурился, глядя на мэндрейка, вытащил свой кинжал из-за пояса и протянул его Сирен. Он снял черные стальные наручи с предплечья и взгляду предстал кусок красного рукава туники.
— Попробуй, порежь ткань, которую ты создала.
Сирен серьезно задумалась о том, не сошел ли мужчина с ума. Они оба. Последнее, что она хотела, — навредить ему, но он по-прежнему настаивал, чтобы она ударила его оружием.
Взяв кинжал, она уставилась на мужчину.
— Это глупо. Я только разозлю тебя, когда порежу.
— Нет, я обещаю. Попробуй и нанеси удар.
Нерешительно, она сделала так, как он просил. Почти что. Она слегка надавила кончиком кинжала на ткань и попыталась протолкнуть его достаточно, чтобы только уколоть кожу.
Ткань держала его.
Нахмурившись, Сирен нажала сильнее, и все равно кончик кинжала отказывался резать красную ткань.
Нет... это определенно был сон.
Она попыталась еще сильнее вонзить кинжал. И снова ничего не произошло.
— Этого не может быть, — прошептала девушка, касаясь пальцами неповрежденной ткани. Ни одна нить на ней не была разрезана кончиком кинжала. — Я резала ее ножницами и сшивала вместе. Почему она не режется сейчас?
— Ни то, ни другое, не было оружием, — приглушенно пояснил Блэйз. — Тебя нельзя поразить мечом или кинжалом, но ножницы... могут стать причиной смерти.
Керриган кивнул.
— Лазейка.
Сирен нахмурилась, глядя на двух мужчин, пока они продолжали говорить о вещах, которые приводили ее недоумение.
— Что может сделать ткань с окном для лучника? (прим. — в англ. языке loophole переводится как лазейка, амбразура, бойница)
Керриган выглядел запутавшимся, пока, наконец, не понял ее.
— Лайзека — означает еще один выход из какой-то ситуации, Сирен. Обычно незаметный. Например, твоя ткань непроницаема для оружия, но не для простых повседневных инструментов, таких как ножницы или иглы.
— Остерегайся кольев ограды или фермерских мотыг, — сухо добавил Блэйз. — Наконечник любой из них пройдет сквозь ткань.
Керриган кивнул.
— Вот почему ты смогла раскроить и сшить ткань, но когда ранее я попытался ударить Блэйза своим кинжалом, ткань защитила его.
Блэйз одарил ее озорной усмешкой.
— Каждый из священных артефактов обладает секретом, который делает его бесполезным. Обычно Мерлин, которому давалось оружие, знал источник его слабости так же, как и силы. Твоя мать, вероятно умерла до того, как смогла поделиться секретом станка с тобой.
Сирен все еще не хотела верить в это, но что ей оставалось? Не было никаких сомнений в том, что кинжал оказался таким же бесполезным против ткани, как и против брони.
— Я — Мерлин, — выдохнула она. — Но почему я не обладаю силой?
— Обладаешь.
Она посмотрела на Керригана, а он забрал у нее кинжал и вложил в ножны.
— Как так?
— Когда Бреа был здесь...
— Бреа? — резко перебил его Блэйз. — Когда?
Керриган поднял руку, чтобы заставить его помолчать.
— Ты ударила его разрядом молнии. Сначала я подумал, что это остаточная сила от того, что ты брала у меня Калибурн.
— Она еще и брала Калибурн? Когда, черт возьми, все это произошло?
Керриган бросил на мэндрейка раздраженный взгляд.