Мечтать не вредно
Шрифт:
— Мэган сказала, что леди Джорджия дама вашего сердца, — ответила девушка. Сэр Генрих засмеялся и поехал вперед.
— Вам не следовало слушать болтовню прислуги, — нахмурившись сказал сыр Эдвард: — У меня нет дамы сердца.
— А леди Джорджия? — спросила Одера
— Леди Джорджия отдала свое сердце сэру Говарду, — сердито ответил рыцарь и пришпорил коня. Одера улыбнулась, она сама не понимала почему эта новость так обрадовала ее.
По дороге Одера и сэр Эдвард много общались. Он рассказывал ей про свои походы, про чудеса, которые видел, про чудовищ, которых победил. Она ему про свой мир, про машины и самолеты. Сэр Генрих иногда принимал
— Рад приветствовать вас, прекрасная леди Одера, — сказал король, помогая девушке выйти из кареты. Рыцари спешились и подошли.
— Спасибо что доставили леди Одеру в целости и сохранности, — обратился король к рыцарям и отвернулся от них.
— Дорога не очень утомила вас, прекрасная леди? — спросил он у Одеры.
— Нет, благодарю вас, — ответила ему девушка и испугано посмотрела на рыцарей, но те стояли в стороне не смея приблизиться. Король взял девушку за руку и проводил к шатру разбитому на поляне. Сэр Эдвард и сэр Генрих шли чуть поодаль. У шатра был накрыт стол и король жестом пригласил девушку и рыцарей к столу. Девушка заметила, что ее рыцари не очень дружелюбно поглядывают на сэра Тобиаша и тот старается держаться от них в стороне.
Ела Одера совсем немного и все время поглядывала на сэра Эдварда. Тот тоже смотрел на нее.
— Я слышал о предсказании, прекрасная леди Одера, — вдруг сказал король. Одера замерла.
— Ну не стоит так пугаться, дитя мое, — засмеялся король заметив ее испуг. От его смеха у Одеры по спине побежали мурашки.
— Сэр Тобиаш уже рассказал мне, что мы неверно интерпретировали предсказание, — продолжил король: — И волшебника вы уже разбудили. Поэтому я лично решил встретить и поприветствовать вас, леди Одера. И более того, я нашел прекрасный способ прекратить слухи о вас.
— Какой же? — с любопытством спросила Одера: — Может он и не такой противный, — подумала она.
— Я решил жениться на вас, — гордо заявил король. От неожиданности девушка подавилась виноградом, который ела. Она закашлялась.
— Да, именно жениться, — сказал Лу XII: — Это прекратит все ненужные разговоры. Что скажете леди Одера? Или ваше сердце не свободно? — спросил он кинув взгляд на сэра Эдварда.
— Господи, — пронеслось в голове у девушки: — Если я откажусь он казнит меня, да и сэра Эдварда, наверное. Что же мне делать? Не могу же я выйти замуж за этого старикана?
— Нет, ваше величество, — ответила она вслух: — Мое сердце свободно.
— Ну вот и славно, — обрадовался король: — Значит свадьбу сыграем завтра.
Одера растерялась. Она думала какие слова найти, чтобы вежливо отказаться, но ее желание похоже никого не интересовало. Она с ужасом посмотрела на сэра Эдварда. Тот отвел глаза и отвернулся. Король взял Одеру за руку и повел к своей карете.
— Господа, жду вас завтра на моей свадьбе, — сказал он рыцарям и сел в карету. Одера сидела совсем растерянная. Все происходило так быстро, что она не успевала понять что происходит и чем ей это грозит. Её привезли в королевский замок и отвели в ее комнату. Там девушку переодели в новое красивое платье. Когда она в сопровождении слуг спустилась в зал, то услышала обрывок разговора короля с кем-то.
— Она не будет для меня опасной, когда станет моей женой, — говорил король: — К тому же она молода и сможет родить мне наследника.
Увидев Одеру король и сэр Говард, а это был именно он, поклонились ей.
— Вы великолепно выглядите, леди Одера, — сказал король: — Пойдемте я представлю вас двору.
Он взял девушку под руку и пошел в соседний зал. Там было полно народу. Король объявил о своей свадьбе и зал радостно приветствовал эту новость. Одера нашла глазами в толпе сэра Эдварда, их глаза встретились, он тоже смотрел на нее.
— Что такого любопытного вы там рассмотрели, — спросил ее король. Одера вздрогнула и опустила глаза.
— Ничего, просто искала знакомые лица, — ответила девушка: — Но никого не нашла, — соврала она.
— Завтра утром вы станете королевой и все эти люди будут вашими подданными, — улыбнулся король. От его улыбки Одере стало совсем не хорошо.
— Я очень устала, — соврала она в надежде что ей разрешат уйти.
— Проводите леди Одеру в ее покои, — приказал король сэру Говарду: — И проследите, чтобы до утра ее никто не беспокоил.
— Черт, — подумала Одера: — Похоже сбежать отсюда будет не так то просто. Но надо. Мне совсем не хочется выходить замуж за этого Лу XII и рожать ему наследника.
От одной только мысли об этом девушку передернуло. Сэр Говард довел ее до комнаты и закрыл за девушкой дверь. Одера прислушалась и услышала как он выставил у ее двери охрану. Девушка выглянула в окно, до земли было очень высоко и внизу тоже ходили солдаты.
— Ну вот и все, — сказала Одера своему изображению в зеркале: — Бежать тебе некуда. Попалась птичка в клетку.
Она сняла с головы украшения, скинула платье и легла спать.
Проснулась Одера ночью, всюду было тихо. Девушка оделась, заплела волосы в косу, но одевать головной убор не стала. Из украшений она одела только зуб Тибо и зеркальце, подаренное ей духами. Девушка выглянула в окно. Солдаты сидели внизу у костров. Осмотрев окно как следует, Одера поняла, что через окно убежать она не сможет. Слишком высоко и узко, ей просто не на чем будет удержаться за окном, да и высоты она боялась. Одера вздохнула и подошла к двери. За дверью было тихо, только слышалось похрапывание охраны. Девушка потихоньку приоткрыла дверь. Охранники спали, но тут дверь предательски скрипнула. Одера замерла и даже дышать перестала. Никто не проснулся. Девушка стараясь производить как можно меньше шума протиснулась между дверью и спящей охраной и прикрыв дверь осторожно стала спускаться вниз. Лестница была темной и лишь изредка освещалась факелами. В одном из коридоров Одера нашла лампу и взяла её с собой. Она не знала куда иди, поэтому шла наугад, иногда она сворачивала, чтобы миновать комнаты, где были люди. В конце концов она поняла что заблудилась.
— Ну вот только этого не хватало, — подумала Одера: — Надо успокоиться и как следует подумать. Какой-нибудь выход наверняка есть там, где есть люди. Но вот только людям на глаза мне попадаться совсем не надо.
Постояв еще немного, она увидела что в ее сторону идут двое людей. Одера спряталась за угол и погасила лампу. Солдаты прошли мимо нее и зашли в комнату. Дверь была открыта и девушка прекрасно видела их.
— Не знаю как ты, а я устал и пойду спать, — сказал один из солдат.