Мед и яд
Шрифт:
Марианна любезно пробормотала:
— Как жутко. И несмотря на это, ты боролся? — Она уже все решила. Если нужно быть заодно с ним, по крайней мере в присутствии ее матери, что ж, она будет вести себя безупречно.
Фредерик прищурился и серьезно взглянул на нее.
— Да, я боролся, Марианна, хотя по некоторым причинам мне очень хотелось вернуться. Я уехал в Америку, чтобы добиться успеха. Только тогда я смог бы приехать сюда.
— Какая целеустремленность, — одобрительно кивнула миссис Лойтер. В свое время она вышла замуж за такого же честолюбивого
— Ну, если ты так считаешь, — пробормотала та, но, встретив неодобрительный взгляд матери, поспешила добавить: — Я уверена, что Фред в один миг уволит всех членов правления.
Мать закивала.
— Незадолго до смерти Эмери беспокоился об этом, — сказала она.
Марианна удивленно взглянула на мать. Ее отец беспокоился о компании? Он никогда не притворялся.
— Почему? — спросил Фред, и Марианна заметила, как он насторожился.
Миссис Лойтер пожала плечами.
— Он знал, что в правлении не все гладко, но был категорически против увольнения старых друзей, а они составляли в компании практически всю иерархию. — Она быстро взглянула на Фредерика. — Ты ведь понимаешь, какие могли быть последствия? Все друг друга знают, пойдут разговоры.
— Опасная ситуация.
— Может быть. Но с другой стороны, это обеспечивало ему моральную поддержку. Эмери просто-таки ломал голову, пытаясь принять какое-нибудь решение. Давно он так не беспокоился. Он никогда не рассказывал мне, что случилось, и в конце концов, что бы там ни было, он все поставил на свое место. — Миссис Лойтер поднялась. — Ну, ладно. Хватит воспоминаний. Пойду посмотрю, как там рагу. Я вас позову, когда все будет готово.
Марианна, конечно, тут же вскочила и предложила сделать все вместо матери, но та покачала головой.
— Нет, дорогая, ты останешься здесь занимать Фредерика. Вы так долго не виделись. — Она с любовью посмотрела на Фреда. — И помните, никаких разговоров о продаже!
Как только миссис Лойтер вышла из комнаты, Фред искоса взглянул на Марианну.
— Голова еще кружится? — спросил он. Голос звучал насмешливо, и Марианна нахмурилась.
— Ни капельки.
— Скоро закружится, если ты прикончишь и этот бокал. Ты же никогда много не пила.
Марианна вспыхнула и допила вино.
Он засмеялся. У Марианны и прежде мурашки пробегали по телу от этого порочного, заразительного смеха. Сейчас она испытывала те же ощущения. Или это всего лишь плод ее воображения?
— Не думай, что ты добьешься своего только потому, что я с тобой не спорю, — бросила Марианна, недовольно сознавая, что в комнате слишком жарко, или слишком тесно, или слишком… не так. Этим «не так» было его присутствие. Фред полуразвалился на диване. Она с трудом смогла отвести глаза от его брюк, обтягивающих мускулистые ноги.
— Забудь об этом.
— Тебе ведь все это нравится,
— Мне всегда нравилось смотреть на тебя, Марианна, — двусмысленно произнес он, вгоняя ее в краску. Она взволнованно поднялась и стала расхаживать по комнате. Под пристальным взглядом Фреда она чувствовала себя как букашка под микроскопом.
— Ради Бога, перестань метаться по комнате, — приказал он, и Марианна удивленно взглянула на него.
— Кажется, тебе понравилось отдавать распоряжения, Фред, — вкрадчиво сказала она, останавливаясь около него.
Пальцы Фредерика быстро поймали ее запястье, и он усадил Марианну на ручку кресла. Она с трудом удержала равновесие, чтобы не упасть ему на колени. Внезапность этого жеста привела ее в замешательство, и она, рассерженная и смущенная, воззрилась на Фреда.
— Так-то лучше, — довольно заявил он, крепко держа Марианну.
Ей не оставалось ничего, кроме как сидеть на месте. Все попытки вырваться оказались бесполезными. Фредерик был очень силен. Он пригвоздил ее к креслу легко, без всяких усилий, словно тигр, придавивший своей лапой мышь.
— Ты, конечно, можешь думать, что я здесь только по одной причине. Я так и дрожу от удовольствия, видя, как ты задираешь нос. Но веришь ты или нет, но я очень хотел повидаться с твоей матерью. Я по ней соскучился. — Голос Фреда, глубокий, бархатный, прямо-таки гипнотизировал ее. Марианна вглядывалась в точеные черты его лица, с трудом пытаясь скрыть смущение. — Твоя мама все еще болеет? — спокойно спросил Фредерик.
Марианна опустила глаза.
— Борется с болезнью. Как, впрочем, и всегда.
— Она сильная женщина.
— Кент говорит то же самое.
Фредерик резко поднял голову и сжал ее запястье.
— А! Доктор Левинсон. Мы с ним так и не поговорили. Он это сказал как врач или как друг? Неужели ты дурачишь старину Левинсона? Ты мне этого не говорила.
— Мы друзья, — холодно сообщила Марианна.
Что это — ревность? От такой мысли ее сердце вдруг радостно забилось, но радость оказалась недолгой. Если Фред ревнив, то это еще не значит, что он влюблен в нее. Может быть, он просто уязвлен тем, что в ее жизни есть мужчина? Это делает ее менее ранимой. А он хотел ранить постоянно, хотел причинять ей боль, как это сделала она четыре года назад.
Да и вообще, решила Марианна, какая разница, как он ко мне относится? Она вглядывалась в красивые черты его смуглого лица, пытаясь понять, важно это для нее или нет. Однако Марианна постаралась отогнать прочь эти мысли.
— Маме очень плохо после смерти отца. — Она услышала свой голос, торопливый, взволнованный. — Родители так долго были вместе, и мама очень зависела от него. Отец заботился буквально обо всем. Она и понятия не имела об управлении финансами.
Интересно, он слушает? Фредерик пристально смотрел на нее, но, казалось, не понимал ни слова из того, что она говорила. Марианна вдруг почувствовала себя полной дурой.