Мед и яд
Шрифт:
5
Дорога домой прошла в полном молчании. Марианна вспоминала, как они с Фредом много лет назад строили планы, болтали, смеялись. Да и любая минута молчания была наполнена теплом. Сейчас же их молчание было тяжелым, как нависшая грозовая туча.
Как только машина подъехала к дому, Марианна выскочила из нее. Фредерик лениво последовал за ней.
Это был поистине день несчастливых совпадений: миссис Лойтер встречала их в дверях.
Она увидела Фреда, и Марианна без особого
— Как я рада тебя видеть, Фредерик!
О Боже, подумала Марианна. Похоже, пятиминутной беседой на пороге тут не отделаешься.
— Так моя дочь пригласила тебя пообедать? Не очень хорошо с ее стороны не позвонить и не предупредить меня об этом. — Миссис Лойтер рассмеялась своим мягким гортанным смехом.
— Нет, она меня не приглашала.
— Я забыла, — сказала Марианна. Она вошла в холл, загораживая собой вход. — Надеюсь, вы когда-нибудь пообедаете с нами, Фредерик. Хотя, я думаю, вы слишком заняты, чтобы принять внезапное приглашение.
— Я обязательно как-нибудь пообедаю с вами, — ответил Фред, насмешливо глядя на ее плотно сжатые губы.
— А почему не сейчас? — Миссис Лойтер выглянула из-за плеча Марианны. — У нас к обеду запеченное мясо с овощами. Не слишком экзотическое блюдо, зато очень вкусное.
— Лучше и представить нельзя, — произнес Фредерик с приводящей Марианну в ярость улыбкой и вошел в дом вслед за ней.
Ее мать права. Фред Галли, когда хотел, обладал огромным обаянием, просто избыточным. Миссис Лойтер была очарована им буквально через минуту.
Чета Лойтеров всегда любила Фредерика. Марианна поражалась, как это мать может не замечать его безжалостности, высокомерия, все сметающей на пути целеустремленности, которые скрывались за лучезарной притягивающей улыбкой и показным добродушием. Однако говорить об этом бесполезно.
Любое замечание пропало бы даром или было бы истолковано в его пользу.
Они прошли в гостиную. Марианна уныло слушала теплую беседу двух людей, которые действительно нравились друг другу, и мучительно изобретала какое-нибудь подходящее недомогание, которое избавило бы ее от необходимости присутствовать на этом вечере.
— А теперь, — заявила миссис Лойтер, после того как подала всем бокалы с аперитивом, — давайте сразу покончим с официальной частью этого обеда.
Фредерик вопросительно поднял брови. Настроение Марианны совсем упало. Она отпила большой глоток из бокала, пытаясь привести в порядок нервы. Потом присела.
— Звучит интригующе, — медленно, растягивая слова произнес Фредерик.
— Я была очень довольна, когда Марианна рассказала мне, кто собирается купить компанию Эмери, — начала миссис Лойтер. — Когда мистер Добсон сообщил, что нам придется продать «Лойтерс», это явилось большим ударом. Понимаешь, эта компания любимое детище Эмери. Одна только мысль
Фредерик кивнул. Марианна скептически наблюдала за ним из-под опущенных ресниц. Ей было интересно, насколько искренним является это сочувствие.
— Понимаю, — произнес он.
— Понимаешь? — Марианна невинно взглянула на него, чуть приподняв брови и изогнув губы. — Ты что же, делаешь предложение каждой приобретаемой тобой компании как сочувствующий друг, а не как вкладчик, желающий получить дивиденды с вложенных денег?
Фред нахмурился.
— Я всегда справедлив к тем, у кого покупаю фирмы.
— Очень убедительно, — промурлыкала Марианна со сладкой улыбочкой.
— Я говорила тебе, Марианна, — торопливо начала миссис Лойтер, с упреком взглянув на дочь, — что не могла знать заранее, какие могут возникнуть помехи. Возможно, при более детальном изучении окажется, что компания стоит не меньше, чем ты готов заплатить? Ты можешь быть совершенно откровенней с нами, Фредерик. В конце концов мы старые знакомые.
— Мама, деловой человек никогда не бывает откровенным, — заявила Марианна. — Они дипломатичны. Как политики и торговцы.
— Твой отец был честным человеком.
Марианна отвернулась. Она подумала о Стиве, о своем замужестве, о жертвах, принесенных еще до того, как она достаточно повзрослела.
— Цена не имеет значения, миссис Лойтер, — отрывисто произнес Фредерик. В полной тишине он поставил бокал на стол и откинулся на спинку дивана. — Вы сказали, что хотите откровенности; ну что ж, я буду прямолинеен. Это дело могло бы закончиться неделю назад, если бы ваша дочь не отказывала мне в содействии.
Фредерик мельком взглянул на Марианну, которая пыталась скрыть выражение холодной ярости, и неторопливо продолжал:
— Я знаю, что в городке бытует мнение, будто члены семьи, владеющие фирмой, поддерживают меня. Вероятно, если бы я был посторонним человеком, это не имело бы такого значения, но все знают, что мы с Марианной хорошо знакомы, и большинству людей известно, что мы были с ней… в определенных отношениях.
— Ну и что из того? — язвительно спросила та, чувствуя, что краснеет.
— Ничего особенного. Понимаете, миссис Лойтер, если я куплю фирму без поддержки со стороны вашей дочери, то это долго еще будет поводом для пересудов. Люди станут интересоваться, почему у вас и покупателя враждебные отношения, и могут подумать, что вас вынудили продать компанию. Это вызовет у них подозрения на мой счет. В конце концов, сколько я себя помню, Лойтеры пользуются уважением в этом городе. Мой бизнес сильно пострадает, потому что невозможно успешно работать в атмосфере враждебности.