Медсестра из Райминстера
Шрифт:
— Кто-то ведь должен это сделать! — решительно произнесла Пиннок, оборачиваясь.
— Вы хотите мне что-то сказать, сестра Пиннок? — спросила я резко.
Она выглядела очень самоуверенно.
— Если, конечно, вам приятно быть всеобщим посмешищем, то это не мое дело.
— Что вы имеете в виду?
— А то, что вас недавно видели в машине Дэйва Коллендера. Если бы вы были знакомы с больничным этикетом, вы бы знали одно элементарное правило: первокурсницам не полагается бегать за хирургами, по крайней мере у нас в
— Я не первокурсница! — вспыхнула я.
— Ах да, я знаю, вы закончили первый курс где-то в другом месте, но это было давным-давно.
— Это нахальство с вашей стороны! Вас не касается, чем я занимаюсь в свободное время. Так что попрошу не совать нос в мои дела!
Мое лицо пылало, когда я толкнула дверь в столовую. Расправляясь с остывшими сосисками, я принялась размышлять над своим положением. Похоже, я стала объектом всеобщего внимания. Если бы у меня был менее вспыльчивый характер, я могла бы спокойнее реагировать на провокационные замечания, подобные тем, что сделала мне Пиннок.
Затем я направилась в комнату к Линде. Я знала, что она наверняка успокоит меня. Ее натура была совсем не такой, как моя. Хотя я заметила, что в последнее время она кажется какой-то несчастной и потерянной.
Она стояла перед зеркалом и накручивала свои прямые волосы на бигуди, защелкивая их с таким ожесточением, что я моментально забыла о своих проблемах.
— Что-нибудь случилось, Линда? — спросила я, усевшись на край ее кровати. — Может быть, откроешься тетушке Дженни?
Ее губы неожиданно задрожали.
— Зачем тебе возиться с моими проблемами?
— Да ну, брось! — сказала я. — Я для этого сюда и пришла. Ветерок нашептал мне, что у Линды что-то не ладится. Ну, давай, можешь поплакаться у меня на плече, если хочешь.
Она долго молчала и наконец решилась рассказать мне, что ее печалит.
— Это все из-за Мартина, моего жениха. Он служит в банке, и мы планировали пожениться, как только накопим достаточно денег. Но месяц назад умерла его мать, и он остался совсем без денег.
— Время все сгладит, — сказала я ей. — Мне это знакомо.
— Да, я помню, ты говорила, что твоя мать тоже умерла, но у Мартина нет никого, кроме отчима, а он его терпеть не может! И теперь он запил. Мне кажется, он становится алкоголиком. Он говорит, что ему наплевать, что с ним теперь будет.
Она вытерла глаза. Про себя я подумала, что этот Мартин вряд ли стоит таких переживаний, но я не могла ей этого сказать и, пробормотав несколько банальных утешительных слов, поспешила уйти. Позднее, размышляя над услышанным, я поняла, почему Линда была так огорчена несчастным случаем, происшедшим с Джеком Феллоусом. Ведь на его месте мог быть Мартин…
Когда доктор Коллендер пришел в палату на следующее утро, сестра удалилась выпить кофе, а старшая сиделка отвечала на телефонный звонок, так что встретила его сестра Пиннок. Я суетилась у тележки с бельем,
Позднее, в стерилизационной, услышав танцевальную музыку, доносившуюся из корпуса напротив, я не удержалась и исполнила нечто вроде джиги вокруг тележки с инструментами.
— Полагаю, — услышала я холодный голос из дверей, — вас не затруднит передать сообщение сестре Бретт?
Это снова был Дэвид Коллендер. Я остановилась, ужаснувшись, что он застал меня за столь фривольным занятием. Я покрылась красными пятнами, когда он добавил:
— Я знаю, что вы находите меня напыщенным и скучным, но в будущем вам придется прекратить заниматься танцами рядом с дорогостоящим оборудованием. Студенток-медсестер заменить очень легко, а вот оборудование — нет!
Я была поражена, и не только его словами, но и его тоном. Глядя ему вслед, я обалдело повторяла про себя его слова. Напыщенный… скучный… Что бы это могло означать?
Но тут я вспомнила Пиннок, и все сомнения у меня отпали. Разумеется, это было ее рук дело. Правда, меня удивило ее внимание к моей скромной особе. Неужели она ревнует? Ревнует меня к Дэвиду Коллендеру?
На следующий день сестре Дашфорд изменили расписание дежурств и поставили ее в ночную смену. После полудня она спала, так что я не видела ее до вечера, когда она буквально вихрем ворвалась ко мне в комнату, озабоченная и огорченная. Она спросила, не собираюсь ли я пойти куда-нибудь сегодня. Заинтригованная, я отрицательно покачала головой.
— Тогда сделай мне одно одолжение, — попросила она.— Я не смогла предупредить Мартина, что мы не увидимся сегодня вечером. Будь умницей, встреться с ним вместо меня и объясни, пожалуйста, что случилось.
Ее просьба не доставила мне большого удовольствия, но Линда была в таком взвинченном состоянии, что я не могла не согласиться.
Погода выдалась ужасная. Ветер налетал бешеными порывами, дождь хлестал вовсю, дороги размыло. Пока я добралась до указанного Линдой бара, я успела насквозь промокнуть и разозлиться.
Найти жениха Дашфорд оказалось нетрудно. Она описала мне его довольно подробно. Это был худощавый молодой человек с изможденным капризным лицом. Он сидел, облокотившись на стойку.
— Мартин Бэйтмэн? — спросила я. — Я принесла вам записку от Линды.
— Порвите ее, — сказал он мрачно. — Это прекрасное дополнение к моему испорченному вечеру!
— Я бы выпила джин с тоником, — сказала я многозначительно.
Я и так была раздражена, а его холодный прием просто вывел меня из себя. Ему ничего не оставалось, как заказать мне выпивку.