Медведь ее сердца
Шрифт:
Он прошел через французские двери в гостиную и осторожно похлопал Лиз по плечу. Она тут же открыла глаза.
— Мартин?
— Привет, соня. У нас гости.
Раздался стук в дверь. Лиз посмотрела вниз и увидела плед, укрывавший ее.
— Как долго я спала? — Удивленно спросила она.
— Около трех часов.
— О, Мартин, прости!
— Не за что, тебе необходим был отдых. Ванная комната там, — он указал рукой через прихожую, — ты можешь освежиться, пока я встречу гостей.
Элизабет быстро встала,
— Полегче. Не торопись.
— Кто приехал?
— Просто Берн и Дженна.
— О-о, — сказала она, наклонив голову и направляясь в ванную.
Не похоже, чтобы я успокоил ее, — с юмором подумал Мартин, направляясь к двери. Он открыл двери и увидел друзей, нагруженных цветами и пакетами. Мартин протянул руки, чтобы частично принять груз.
— Что тут такое? — Спросил он.
Дженна вручила ему запеканку и букет из полевых цветов.
— Мы привезли немного еды, чтобы вам не пришлось заботиться о готовке, и подобрали часть вещей для Элизабет.
Она наклонилась и поцеловала его в щеку, вырвав у Берна рычание, которое заставило Мартина улыбнуться.
— Давай на кухню. Лиз освежается, она будет прямо сейчас.
Все они отправились на кухню, и, верная своему слову, Элизабет присоединилась к ним, когда они уселись вокруг стола. Элизабет заметила один из пакетов, который принесла пара, маленький пластиковый контейнер для кошек, и она взвизгнула от радости, упав на колени перед маленькой переноской.
— Боже мой, Гизмо, это ты? Я думала, что потеряла ее, — закричала она, слезы радости текли по ее щекам, когда она вытащила полосатую кошечку из переноски и прижала ее к своей груди.
— Привет, радость моя, — пробормотала она, крепко обнимая мурлыкающий комок. — Но как?
— Сара, моя племянница, спасла ее. Она сказала, что вы дали ей поиграться с кошкой, и она захватила ее с собой, когда ее спасли, — сказал Берн.
Лиз вытерла слезы и неохотно положила Гизмо обратно в переноску.
— Я никогда не смогу отблагодарить вас за это, — сказала она, вставая.
Дженна подошла, обняла ее и вручила цветы.
— Это тебе! Мы еще немножко одежды привезли, — поприветствовала ее Дженна. Она обняла Лиз, и Лиз неуклюже обняла ее в ответ, смущенно глядя на Мартина через плечо Дженны. Почему эти люди были так добры к ней?
— Спасибо, — Лиз с трудом преодолела смущение. — Вы так добры ко мне!
О-о, она опять ведет себя, как Мисс Благородные манеры.
Мартин положил запеканку в холодильник, а Берн бросил остальные пакеты на стол по центру.
— У нас с Берном есть кое-какие дела, и я подумал, что вы и Дженна могли бы занять друг друга, пока мы будем решать свои дела. Тогда мы все сможем поужинать вместе. Ты не против?
Лиз посмотрела
— Ну да, конечно. Звучит прекрасно, — сказала она.
Дерьмо, она все еще говорила, как сноб. Мартину нужно было найти способ заставить ее расслабиться.
— Почему бы вам не подняться в комнату Лиз, чтобы заняться примеркой и пристроить Гизмо?
— Спасибо, Мартин. Это хорошая идея, — сказала Лиз.
— Я просто подожду вас в кабинете, — сказал Берн и направился по коридору, поцеловав жену в щеку. — Увидимся позже.
Мартин взял Лиз за руку, пытаясь успокоить ее своим прикосновением. Он осторожно растирал большим пальцем напряженные костяшки, пока Лиз хоть немного не расслабилась. Они поднялись по лестнице вместе с Дженной и повернули налево в верхнем коридоре.
— Здесь четыре спальни. Моя в самом конце коридора. — Мартин указал рукой. — Твоя комната вот, я выбрал ее потому, что у нее собственная ванная.
Он открыл дверь справа в потрясающую комнату, выполненную в оттенках лилового и темно-фиолетового. Большая кровать с пологом стояла у задней стены в обрамлении тумбочек из вишневого дерева, а справа стоял старомодный шезлонг чудесного розового оттенка.
У стены напротив стоял громадный шкаф из вишневого дерева, а рядом с ним висело большое зеркало. Мартин вошел внутрь, волоча за собой Лиз. Он поставил кошачью переноску на пол, а Дженна бросила свертки на кровать. Мартин повернулся к Элизабет.
— Итак, тебе нравится?
Она шокировано смотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Это грандиозно, Мартин! Абсолютно великолепно, — сказала она, проводя рукой по атласному одеялу.
Мартин улыбнулся, глядя в ее прекрасные янтарные глаза.
— Я рад, что тебе нравится. Ванная комната там. — Он указал на дверь слева. — Там же и туалет. — Он кивнул в сторону другой двери. — В шкафу полно вешалок, если они тебе понадобятся.
Дженна села на кровать.
— Спасибо, Мартин. Я уверена, что с нами все будет хорошо.
Она повернулась к Лиз.
— Мы принесли лоток, корм для кошек и мисочки. Мы можем позволить Гизмо изучить обстановку, пока она не почувствует себя комфортно. Мартин, будешь уходить — прикрой за собой дверь. Тебе лучше не заставлять Берна ждать, ты знаешь, каким медведем-букой он может быть.
Она рассмеялась своей шутке.
Мартин покачал головой от ее ужасного каламбура, а Лиз задохнулась от смеха. Мартин посмотрел на нее сверху вниз.
— Надеюсь, вы будете в порядке?
— Мы будем в порядке. Иди уже. Спасибо тебе!