Мэгги без царя в голове
Шрифт:
Мэгги снова бросилась в атаку:
— Берни, прекрати немедленно! Дж. П. пытается тебе помочь. Мы все пытаемся тебе помочь.
— Прости, Дж. П. — Берни поджала ноги. — Я немного расстроена, потому что сломала ноготь, правда, Мэгги? Ты же знаешь, как такие вещи портят настроение.
— Что здесь стряслось? — спросила Дж. П. у Мэгги.
— Я говорила с Берни о выпивке, — объяснила Мэгги. — Боюсь, я с ней была чуточку жестка.
Берни подавилась виски и закашлялась.
— Чуточку… чуточку жестка! Ну да, совсем как суфле. Дж. П., позволь мне представить тебе
— Да заткнись ты. — Мэгги полезла было за сигаретами, но нерешительно остановилась.
— Давай, Мэгги, они тебе помогут, я уверена.
— Спасибо, что-то не хочется.
Берни сощурилась:
— Твою мать, а ну давай, кури! Ты такая же наркоманка, как и я.
— Я не наркоманка.
— Почему это? Наркоманка и есть. Мэгги Келли, никотиновая наркоманка.
— Это совсем другое.
Берни уже наполовину опустошила стакан.
— Держи карман шире! Ты сидишь на игле, я сижу на игле, все мы на чем-нибудь да сидим. На этом стоит мир. Никотин, секс, кофеин, фаст-фуд, антидепрессанты. Нужное подчеркнуть. Знаешь, — она взмахнула стаканом, расплескав виски, — на свете слишком много перстов указующих и слишком мало долбаных зеркал. Отлично сказано. Ну разве я не умница? Разве я не умница, Мэгги? Я права, согласись.
Мэгги с Берни обменялись неприязненными взглядами.
— Веселимся на всю катушку, девочки? — Дж. П. встала с кресла. — И часто вы так мило общаетесь? Обычно подружки красят друг другу ногти и сплетничают о мальчиках. Но вы двое — это нечто выдающееся.
Дж. П. моментально разонравилась Мэгги. Эта женщина ничего не понимает в настоящей дружбе.
— Не обращай внимания, Дж. П. Мы с Мэгги не очень-то хорошо ладим с людьми, зато прекрасно понимаем друг друга, а это самое главное. Давай лучше вернемся к твоей плохой новости. — Берни глотнула виски, а Мэгги прикурила сигарету.
— Мою плохую новость зовут Деттмер. Чед Деттмер.
Мэгги выпрямилась, выпустив струйку дыма:
— Окружной прокурор? Парень со взбитым коком и нарумяненными щеками? Он что, взялся за это дело? Уже?
— Ты что, шутишь? — Дж. П. покачала головой. — Да он весь в этом деле. Счастлив, как свинья в грязи. У него выборы через два месяца, забыла, что ли? Старина Чед спит и видит, как бы выдвинуть обвинение против Берни, чтобы красоваться перед камерами круглые сутки семь дней в неделю. Ты для него подарок, Берни. Очень важный, замечательный, сенсационный подарок.
В дверь постучали. Мэгги пошла открывать. Наверное, кто-то знакомый, раз Носокс пропустил его, не предупредив по интеркому.
— Думаю, мне пора опять заорать: «Я умираю, я погибаю». — Берни опрокинула в себя остатки выпивки.
— Так что, этот Деттмер собирается ее арестовать? — спросила Мэгги, открыв дверь.
— Ну, на этот вопрос ответить несложно. — Лейтенант Стив Венделл поцеловал Мэгги в щеку и прошел в гостиную. — Думаю, да, как только соберется с мыслями. Привет, Дж. П., не надо меня выгонять, я не шпионить пришел. Меня отстранили от дела.
— В смысле, отстранили от дела? От дела Берни? — Мэгги взяла его за руку и усадила
— Повод номер раз, — произнесла Дж. П. — Венделл дружит с главной подозреваемой. Повод номер два… впрочем, повода номер раз более чем достаточно.
— Достаточно для чего? Мэгги, милая, ты визжишь так, что тебя даже в лифте слышно. — Сен-Жюст закрыл за собой дверь. — Стерлинг внизу, с Носоксом, ждет наших веселых помощников. Привет, лейтенант. Дж. П., прекрасно выглядишь. Что вы делали без меня?
Мэгги вернулась на диван.
— Стив отстранен от дела Берни, Алекс, — объяснила она, в очередной раз пытаясь решить, с кем ей хочется быть, кому она больше доверяет, кто ей по-настоящему нужен — Стив или Сен-Жюст? В данный момент ей — и Берни тоже — нужны оба.
— Правда? — Сен-Жюст посмотрел на Стива. — Как это печально. Как это ты ухитрился?
— Мы уже разобрались, Алекс. Окружной прокурор вышвырнул его под предлогом конфликта интересов, — произнесла Дж. П. — Далеко отстранен, Стив?
Он сел напротив Мэгги и запустил пальцы в непослушные волосы:
— Дальше не бывает. Деттмер отправил меня в отпуск на пару недель. Я уже год не был в отпуске. Он был очень настойчив, как вы понимаете.
— Потому что ты его достал? — уточнила Дж. П.
— Можно сказать и так. Он не понял, почему у Берни до сих пор не мерзнут лапки в комнате для допросов. И ему не понравилось, что ты, Дж. П., занимаешься этим делом. Не то чтобы ты не входишь в его список рождественских адресатов, но особой любви он к тебе не испытывает.
— Чед считает меня предательницей, — фыркнула Дж. П. — Я бросила хороших парней, чтобы защищать отбросы общества, и все ради денег.
— Отбросы, которые платят деньги, — это я. — Берни отсалютовала Мэгги пустым стаканом.
— Верно, — кивнула Дж. П. — Но деньги — не главное. Его злит то, что я чаще выигрываю дела, чем проигрываю. Стив, он тебе угрожал? Или ты просто вовремя понял намек?
— Все как обычно, Дж. П. Сначала предложение, потом угроза отправить в отпуск за свой счет, а потом и вовсе комиссией по расследованию должностных преступлений запахло. Согласен, я на месте преступления устроил цирк. Симпатизировал подозреваемой, едва ли не распивал чаи у нее в гостиной, устраивал экскурсии к телу. Все это меня не красит.
— Ты вел себя как настоящий друг. — Мэгги сжала его руку. — Потому что ты знаешь, что Берни этого не делала.
— Мэгги, я знаю, кому принадлежат отпечатки пальцев на орудии убийства.
— Берни? — Желудок Мэгги подскочил куда-то к горлу.
— Берни.
— Ну да, — произнес Сен-Жюст, — я так и думал. Наш убийца весьма предсказуем.
Венделл посмотрел на Сен-Жюста и покачал головой:
— Деттмер велел мне привести Берни, но я объяснил, что она уже под крылышком у адвоката. С этого все и началось, а уж когда он узнал, что Дж. П. прибыла на место преступления раньше меня… Он пока не арестовал Берни лишь потому, что отпечатков пальцев для этого недостаточно. Остается надеяться, что мы не найдем чего похуже, а Берни отмажется от разговоров с Деттмером.