"Механическое стаккато"
Шрифт:
– Бернардт?
– голос Бекки по телефону звучал иначе, и все же не узнать его было сложно, как и не услышать волнения девушки.
– Бекка, где ты?
– интересно, она знала о том, что доктора собираются пристрелить? Если нет, то не стоило говорить ей об этом, решил он. Да и о Сэле стоило промолчать до поры до времени.
– Где мне тебя найти?
– Езжай на вокзал. На регистрации твой билет. Я... я постараюсь успеть. В любом случае, садись в поезд. Я могу рассчитывать, что все так и будет?
– Бекка перешла на шепот,
– Я сделаю, как ты говоришь, - не стал спорить Бернардт, раз так случилось, то наверняка она заранее все продумала. Хотя расстрел вряд ли включался в план, это уже, кажется, инициатива механика. Прямо хоть прощай его теперь.
Уже в купе поезда доктор пришел в себя, оставалось только волноваться и ждать Бекку. Да еще он видел Сэла, когда входил на вокзал, хотя, может, это был просто похожий на него бродяга.
Бекка не успела на поезд, а может, и вовсе не собиралась на него успевать. Так или иначе, с пронзительным гудком, окутываясь белым паром, состав двинулся в путь. Может быть, девушка должна сесть на первой остановке? Но нет, и в этот раз Бекка не пришла.
Бернардт просто ждал. Если девушка планировала этот побег, возможно, она приедет следующим поездом, он подождет на платформе конечной станции, мало ли что могло ее задержать.
Он заказал себе кофе в купе, развернул вчерашнюю газету, впитывая в себя информацию. О, как давно он всего этого был лишен! Как не хватало ему поймать кэб, пройтись по улицам, поговорить с тем же билетным кассиром, хлебнуть нормального кофе. Да, наконец, просто самому сделать выбор, а не вести себя как пай-мальчик без возможности вообще что-то выбирать.
Хотя нет, на заводе он мог выбирать, спать ли ему дальше или все же проснуться, умываться ржавой водой или сделать вид, что лицо до сих пор чистое, но почему-то это пришлось не по вкусу.
– Бекка, надеюсь, с тобой все хорошо... Проводник принес чашечку кофе и встревожено посмотрел на доктора.
– С вами все в порядке, сэр?
– Лондон ошеломляет, не правда ли?
– Бернардт отпил глоточек свежесваренного кофе и зажмурился. Из глаз чуть было не брызнули слезы.
– Все нормально, спасибо.
Оставшись один, он еще долго вглядывался в окно, пытаясь различить силуэт Бекки на станциях, теша себя иллюзией.
***
Джентльмен откинулся на спинку сидения своего шикарного авто. Постучал пальцами в белых перчатках по кожаной оплетке руля с эмблемой фирмы Морган. На пути его машины у повозки с овощами отвалилось колесо, и вот половина товара уже мокла на мостовой. Можно иметь дорогую машину с открытым верхом, но в мелких дорожных неурядицах ты все равно окажешься наравне с извозчиками, кэбменами и прочими участниками дорожного движения.
Мужчина как раз успел докурить, как бакалейщик и полицейский оттащили с дороги нелепую повозку. Он нажал на газ, машина отозвалась благородным ревом.
– Мистер! Мистер!
– к машине, поддерживая юбки одной рукой и шляпку другой, бежала молодая женщина в атласном платье очень примечательного цвета.
– Мистер!
– Бекка, не боясь запачкать кружевные перчатки, уперлась руками в верх дверцы. Она пыталась отдышаться, а водитель авто тем временем пребывал в коротком удивлении, от такого поведения леди, и от осознания того, насколько красива эта безумная.
– Вас подвезти, мисс?
– О, да!
– Бекка открыла дверцу машины, подобрала юбки и так ловко в нее уселась, будто всю жизнь была пассажиркой в столь роскошных авто.
– Мистер, гоните быстрее. Это вопрос жизни и смерти.
– Куда же вас отвести?
– На вокзал. Нет, сколько сейчас времени? Боюсь, на вокзал уже поздно, мы поедем за поездом!
– Помилуйте, леди, я еду на свидание. Никак не могу сейчас гоняться за поездами!
– джентльмен снисходительно улыбнулся девушке.
Бекка наклонилась к уху водителя, одновременно накрывая его руку своей теплой после бега ладонью.
– Это же вопрос жизни и смерти, мистер. Как вас зовут? Клянусь, я назову в честь вас своего сына! А уж Бог, не смею сомневаться, непременно поможет вам с вашей возлюбленной, после того как вы поможете мне.
– Клайв Шеппард.
– Давите на газ, Клайв, - Бекка вернулась на свое сидение.
Мистер Шеппард бросил взгляд на тень заговорщицкой улыбки девушки, которую не прикрывала сеточка со шляпки, и вдавил педаль.
– О, я и не знала, какое это удовольствие, так нестись на машине!
– ветер заглушал слова Бекки и стремился сорвать с ее прически шляпку, приходилось держать ее рукой.
Девушка оглянулась назад.
– Клайв, неужели я вижу на вашем заднем сидении 'вдову'?
– О да, 'Мадам Клико'!
– Думаю, я украду ее у вас.
– Вы ужасная нахалка, мисс!
– водитель и Бекка залились смехом, ветер тут же сорвал его с их губ и унес в кроны деревьев.
– Вон поезд! Мы почти догнали его. Прибавьте скорости!
– Что вы делаете, безумная? Сядьте на место!
– Я снимаю юбки, не могу же я прыгать в них на поезд!
– Господь милосердный, вы же вывалитесь!
– О, я имею некоторую практику. Подайте мне вдову, я заверну бутылку в юбки, иначе они просто не долетят!
– Вы представляете, во сколько она мне обошлась?!
– Еще немного, я почти достаю до перил! Ну же, подтолкните меня!
– Клайв! Запомните - Клайв!
Мужчина видел как все дальше и дальше поезд уносит от него сумасшедшую девушку, машущую ему рукой, так нелепо и в то же время эффектно выглядящую на подножке вагона в вишневом корсете и белейших панталонах.