Мера хаоса. Трилогия
Шрифт:
— Заканчивайте, — велел брат Калти. — Пора выезжать.
Хорст еще разок оглядел плод своих трудов и принялся натягивать кольчугу. Когда водрузил на голову шлем и опоясался мечом, обнаружил рядом Родрика.
— Будь осторожен, — предупредил Дурной Маг, — чувствую я, это приглашение неспроста. Чего-то тут не так.
Хорст кивнул, но времени на то, чтобы вдуматься в слова Родрика, не оставалось. Из конюшни выводили лошадей.
— В седла, братья! — приказал ре Вальф и одним движением вспрыгнул на черного и блестящего, как
На западе исполинским факелом полыхал закат, на востоке в светло-фиолетовом мареве загорались первые звезды. Ил-Бурзум шумел и ворочался под двухцветным небом, точно огромное живое существо, готовящееся ко сну. Прохожие шарахались в стороны, пропуская всадников, а цокот копыт в пустынных переулках порождал гулкое эхо.
Ворота замка оказались распахнуты, по сторонам от них замерли плечистые воины. Блики от ярко пылающих факелов ползали по начищенным пластинчатым доспехам. Хорст с грустью подумал о том, что кольчуги, которые они драили весь день, на этом фоне все равно кажутся тусклыми.
— Прошу вас, — из ворот явился невысокий и очень толстый человек. Его одутловатое лицо кривилось, изображая улыбку. — Следуйте за мной. О лошадях позаботятся.
— Я оставлю с ними своих людей, — спокойно ответил ре Вальф.
Хорст облегченно вздохнул, когда выбор командора пал не на него. Уж если мучиться целый день, то хотя бы ради того, чтобы посмотреть замок изнутри, а не остаться у ворот.
Шагая по мощенному плитками белого камня двору, Хорст впервые ощутил беспокойство. Вздрогнул на шее амулет, заныло под ложечкой, на краю зрения замелькали какие-то тени.
Хорст осторожно оглянулся — ничего.
— Не дергайся! — зло прошипел идущий рядом брат Ранти. — Не позорь Орден! Иди, как положено!
Хорст спешно выпрямился и натянул на лицо безучастное выражение, которое, согласно уставу, надлежало принимать воину Порядка. Но ощущение незримого присутствия продолжало раздражать, и он шел, напряженный, как кошка у мышиной норы, и почти не глядел по сторонам.
Ничего не привлекло внимания — ни покрытые искусной резьбой двери, ни ковры на стенах и позолота на потолке. Хорст знал — кто-то есть рядом, и этот кто-то наблюдает за ним.
Скорее всего для того, чтобы напасть…
Лишь в огромном зале, где невидимый во тьме потолок подпирали изящные колонны, уши ласкал негромкий перебор струн, а нос щекотал незнакомый сладкий аромат, Хорст немного расслабился.
В середине помещения стояло широкое ложе, на котором, небрежно опершись на подушки, возлежал неимоверной толщины мужчина. Просторные одежды, в которых алый смешался с желтым, а синий с белым, создавали впечатление, что на их хозяина опрокинули котел с супом. Но даже они не могли скрыть многочисленных подбородков и похожих на окорока конечностей.
На голове толстяка красовался тонкий золотой обруч в котором блестели изумруды,
— Командор Ордена Алмаза Сандир ре Вальф, — объявил сопровождающий и отступил в сторону.
Ре Вальф сделал шаг и чуть заметно склонил голову. Его примеру последовал брат Тегер, а за ним стали кланяться послушники и оруженосцы. Поклонился и Хорст.
— Кланяйся в пояс! — прошипел сопровождающий. Но командор не обратил на него внимания. Он стоял, прямой и спокойный, и разглядывал хана. Тот смотрел в ответ, и опахало мерно поднималось и опускалось над головой, украшенной обручем с изумрудами. Открылся маленький рот, и из него прозвучало нечто среднее между кашлем и отрыжкой.
— Великий хан Ицкар-Ур, солнце степей, защитник городов, повелитель побережья, рад видеть тебя, прославленный командор, — сопровождающий поспешил расшифровать невнятный звук.
— Я тоже рад его видеть, — проговорил ре Вальф.
Поднялась пухлая рука, на пальцах которой было тесно перстням, и сделала приглашающий жест.
— Великий хан удостаивает тебя честью личной беседы! — В голосе переводчика прозвучал благоговейный трепет.
Командор равнодушно кивнул и неторопливо зашагал к ложу, на котором возлежало жирное подобие человека.
Хан лениво открывал рот, слов слышно не было, зато переводчик старался вовсю, что-то трещал, махал руками, ре Вальф кивал, отвечал неспешно, его голос доносился довольно отчетливо.
Хорст от скуки начал оглядываться и тут же замер, вновь ощутив на себе чужое внимание. Чувство было противное — словно по лицу ползет, щекоча кожу тоненькими лапками, какое-то насекомое.
В дальнем углу зала родилось приглушенное шарканье, из тьмы выдвинулся крошечный старичок в темном халате, украшенном багровыми полосами. Заметив, как светятся его глаза, Хорст вздрогнул.
Маг! Хотя ожидать, что в столь крупном городе, как Ил-Бурзум, нет никого, знакомого с чародейством, было бы просто глупо. Но Хорст никогда бы не подумал, что такой человек объявится прямо в ханском замке.
Шаркая и бормоча что-то себе под нос, старик принялся бродить по залу. На хана и прочих он не обращал никакого внимания, но и в его сторону никто не оборачивался…
Его словно никто не замечал! Хорст вздрогнул, склонился к стоящему рядом соратнику, прошептал:
— Видишь, вон там, у колонны? Старик в халате?
— Нет, — ответил тот испуганно. — Никого. Ты что, рехнулся?
— Молчать! — шепот брата Тегера прозвучал как властный окрик.
Старик остановился, уставился на Хорста. Глаза его злобно блестели из морщин, точно два металлических шарика из куска старой дубленой кожи. Раздвинулись узкие губы, обнажив острые, точно у волка, клыки. Поднялись сухие ладошки…