Мэри Поппинс в парке
Шрифт:
— Ну, не могут же все быть такими, как вы! — заметил Смотритель Парка с сарказмом.
— Нет, не могут, — согласилась Мэри Поппинс. — А жаль!
Она подтолкнула коляску вперед.
— Но, Мэри Поппинс… — невольно вырвалось у Майкла — настолько ему не терпелось поподробнее расспросить о льве.
— «Но» — для лошадей, а людям не подходит! Будьте добры, шагайте вперед!
— Бесполезно, Майкл, — прошептала Джейн. — Ты же знаешь, она никогда ничего
Но Майкл был слишком возбужден, чтобы помнить об осторожности.
— Если нельзя говорить о льве, то не позволите ли вы мне дунуть в ваш свисток?
— Конечно, нет! — отозвалась Мэри Поппинс, не останавливая коляски.
— Мэри Поппинс! — вскипел Майкл. — Позволите вы мне хоть когда-нибудь что-нибудь сделать, интересно знать!
— Действительно, интересно! — отозвалась она с насмешливой улыбкой.
Сумерки сгущались над Парком. Люди слезали с деревьев и спешили домой.
Внезапно со стороны Дальних Ворот послышался нарастающий гул. Выглянув на улицу, дети увидели огромную транспортную пробку. Огни на светофоре были красными, водители изо всех сил давили на кнопки сигналов и грозили кому-то кулаками.
Полицейский спокойно наблюдал за этой картиной. У него был приказ, и он точно следовал ему.
— Ваш брат Альберт навсегда уехал? — спросила Джейн, когда Полицейский помахал им рукой.
— Понятия не имею, — ответил он. — И вообще, это не мое дело.
Мэри Поппинс развернула коляску, и вся компания отправилась по Главной Аллее назад. Близнецам и Аннабеле надоело играть с синей уткой и они уронили ее. Никто этого не заметил. Джейн и Майкл были слишком поглощены воспоминаниями о сегодняшнем приключении. Да и Мэри Поппинс была занята — она думала о Мэри Поппинс.
— Интересно, куда уехал Альберт? — спросил Майкл свою няню.
— Откуда мне знать? — отозвалась она, пожимая плечами.
— Я думал, вы все знаете! — возразил он.
Ее лицо, на котором было возникло свирепое выражение, приняло примирительный вид.
— Может, и знаю, — самодовольно сказала она, выходя из Парковых ворот и направляясь к Вишневой улице.
— Элен! — донесся до них голос миссис Бэнкс, когда они вошли в переднюю. — Пока ты здесь, вытри пыль на камине. Ну, мои дорогие, уже вернулись? — весело встретила она детей.
Элен, поднимающаяся по лестнице, ответила миссис Бэнкс громким чихом:
— А-пчхи!
У нее всегда был насморк. Она несла на подносе чашки с молоком, и они звенели каждый раз, когда она чихала.
— Ну, иди же, Элен! Какая ты копуша! — нетерпеливо сказал Майкл.
— Более
Дети гурьбой вбежали в комнату. Элен между тем, достав из кармана тряпку, начала стирать пыль с вещей мисс Эндрю.
— На ужин пирожные! Чур, мне самое большое! — закричал Майкл с жадностью.
Мэри Поппинс застегнула фартук.
— Майкл Бэнкс… — начала она назидательно, но закончить не успела, так как Элен, издав дикий крик «На помощь!», рухнула прямо на стол.
Бэнз! — полетели на пол молочные кружки.
— Это он! — визжала Элен. — О, что я буду теперь делать?
Стоя посреди большой лужи молока, она указывала на камин.
— Что «он»? Кто «он»? — закричали Джейн с Майклом. — В чем дело, Элен?
— Там! Под банановой пальмой! Это он! А-пчхи!
Ее палец указывал на одного из фарфоровых охотников мисс Эндрю, который, улыбаясь, обнимал льва.
— Ну, конечно! — воскликнула Джейн, взглянув на охотника. — Он выглядит в точности как Егберт — наш Полицейский!
— Единственный, кого я любила, достался теперь дикому зверю!
Элен заломила руки и сшибла на пол чайник.
— А-пчхи! — чихнула она и, совершенно обезумев от горя, выскочила из комнаты.
— Ну и глупая же она! — рассмеялся Майкл. — Как будто он мог превратиться в фарфорового охотника! Кроме того, мы видели его всего несколько минут назад у Дальних Ворот Парка!
— Да, она глупая, — согласилась Джейн. — Но уж очень он похож на охотника… — она улыбнулась фарфоровой статуэтке. — Оба выглядят такими мужественными!
— Да, Констебль? — сказал мистер Бэнкс при виде Полицейского, когда вечером шел по садовой дорожке к дому. Он подумал, что, вероятно, нарушил какое-нибудь распоряжение местных властей, хотя точно и не знал какое.
— Я насчет утки, — улыбнулся Полицейский.
— Мы не держим уток, — ответил мистер Бэнкс. — Господи! Что у вас с лицом?
Полицейский потер свою пораненную щеку.
— Всего лишь царапина, — скромно отозвался он. — Я насчет синей утки…
— Разве бывают синие утки? Пойдите спросите об этом Адмирала Бума.
Полицейский терпеливо вздохнул и протянул собеседнику какой-то предмет.
— Ах, вот оно что! — обрадованно воскликнул мистер Бэнкс. — Думаю, это дети уронили ее! — он сунул игрушку в карман и открыл входную дверь.
Именно в этот момент Элен, рыдая, слетела с лестницы, едва не сбив с ног мистера Бэнкса.