Мэри Поппинс в парке
Шрифт:
Но Майкл был слишком занят беседой с тенью какого-то мохнатого, усатого существа.
— Моя вторая половина, — донеслось до Джейн, — спит на камине. А у меня свободный вечер. Ведь сегодня Хэллоуин!
С этими словами тень поправила висящую у нее на шее цветочную гирлянду.
— Кошка, которая смотрела на Короля! — воскликнула Джейн. Она протянула руку, чтобы погладить ее по голове, но рука нащупала пустоту.
— Уберите отсюда кошку! — вскричал чей-то голос. У меня и без нее достаточно неприятностей!
Мимо прошествовала тень, очертаниями напоминающая птицу.
— Бедный старый Робин! Вечно у него какие-то неприятности! — зевнула кошка. — Он так и не оправился после похорон! [6]
— Робин? Но ведь он из детского стишка! Его не существует на самом деле! — удивилась Джейн.
— Не существует? Тогда как я мог оказаться здесь? — казалось, птичка была сильно раздражена. — Живое существо без тени — это еще куда ни шло, но тень без существа'— это уже слишком! А они что, тоже
6
Герой знаменитого стихотворения из сборника «Рифмы Матушки Гусыни»:
— Кто убил несчастного Робина? Кто убил несчастного Робина? — Я убил, — отвечал Воробей,— Острым кинжалом и саблей своей, Я убил несчастного Робина. — Кто видел то, как Робин погиб? Кто видел то, как Робин погиб? — Видела я, — отвечала Сова,— Как отлетела его голова, Видела — Робин погиб. — Кто проверял, умер ли он? Кто проверял, умер ли он? — Я проверял, — откликнулся Грач,— И подтверждаю вам это, как врач,— Умер тотчас же он. — Кто его в гроб потом положил? Кто его в гроб потом положил? — Я смастерил, — откликнулся Клоп,— Робину крепкий березовый гроб, А после туда положил. — А кто для несчастного вырыл могилу? А кто для несчастного вырыл могилу? — Я, — отвечала пятнистая Галка,— Я это сделала палкой-копалкой, Я откопала могилу. — А кто читал над несчастным молитву? А кто читал над несчастным молитву? — Я, — отвечала Птица-Синица, В книге Священной листая страницы,— Я читала молитву. — А кто ту могилу землей забросал? А кто ту могилу землей забросал? — Я забросал, — отозвался Паук,— И разровнял хорошенько вокруг, Я землей забросал. — А кто у него на поминках играл? А кто у него на поминках играл? — Я, — отвечал из щели Таракан,— Я колотил в большой барабан, Я на поминках играл. — А кто в церковный колокол бил? А кто в церковный колокол бил? — Я это делал, — ответил Глухарь, — Ведь как-никак я церковный звонарь, Долго я в колокол бил. И пташки, букашки, и рыбы, и звери Ужасно рыдали об этой потере, Ужасно рыдали и тяжко вздыхали, И колокольному звону внимали…Пер. И. Родина.
Он махнул прозрачным крылом на группу теней — высокого мальчика со свирелью, грузную фигуру с короной на голове, с кубком и трубкой в руках и трех скрипачей, держащих смычки наготове.
Майкл расхохотался.
— Да ведь это тень старого короля Коля! Он и выглядит так, как в книжке! [7]
— Да, и Том, сын трубача! — подтвердил Робин, глядя на Джейн. — Но если есть тени, то должны быть и те, кому они принадлежат!
— Шарик шарику рознь, мои дорогие утятки! Никаких споров сегодня ночью! — донеслось откуда-то сверху, и дети увидели летящую на связке шаров женскую фигуру?
7
Стихотворение из сборника «Рифмы Матушки Гусыни»:
Старый король По имени Коль Повеселиться любил. Послал он за кубком, Послал он за трубкой И скрипачей пригласил. Скрипки играли, Люди плясали — «Би-ли-ли, би-ли-ли, бил!» А музыканты В лентах и бантах Жарили, что было сил!Пер. И. Родина.
— Поосторожнее, пожалуйста! Вы чуть не сбили мне шляпу! — раздался вдруг знакомый трубный голос.
Дети вгляделись в толпу и… не может быть! — увидели мисс Эндрю! Точнее, ее тень, как две капли воды похожую на свою хозяйку: тот же крючковатый нос, те же маленькие глазки, та же серая вуаль, свисающая с полей фетровой шляпы, то же пальто с отделкой из кроличьего меха!
—
Джейн ткнула Майкла локтем.
— Это наши тени! — смеясь, шепнула она.
— Освободите дорогу! Расступитесь! Пропустите Премьер-Министра!
Тень в форменной фуражке оттеснила детей в сторону.
— А, это вы! Соблюдайте правила! Не стойте на дороге! — строго произнесла она.
Джейн с Майклом взглянули на тень и узнали Смотрителя Парка.
— Я думала, вы не придете. Ведь вы говорили, что боитесь призраков и приведений.
— Это не я их боюсь, a оно. Мое тело, так сказать. Очень нервный парень. Он даже собственной тени боится. Ха-ха-ха! Прошу прощения за каламбур. Освободите дорогу! Расступитесь! Соблюдайте правила!
Тень Премьер-Министра вышла вперед и принялась раскланиваться направо и налево.
— Приветствую вас, друзья! Какая замечательная ночь! Бог мой! — он уставился на Джейн и Майкла. — Вы слишком толстые и неуклюжие!
— Тс-с-с! — тень Смотрителя Парка наклонилась и зашептала ему что-то на ухо.
— Специальное приглашение… друзья… — донеслось до детей.
— А! Ну, если так, то добро пожаловать! Но будьте осторожны, смотрите, куда идете! Мы не любим, когда на нас наступают!
— Один из них уже наступил на меня! — раздался откуда-то из травы раздраженный голос.
Майкл осторожно поднял ногу и увидел тень Смотрителя Зоологических Садов, стоящую на четвереньках.
— Ну, как, повезло? Удалось что-нибудь поймать? — закричала толпа оживленно.
— Еще бы! — радостно воскликнул Смотритель Зоологических Садов, размахивая сачком для ловли бабочек. — Красные Адмиралы! Синие Адмиралы! Пятнистые Бермуды! Розовые Амазонки!
Его сачок был доверху заполнен тенями бабочек.
— Ха! Я знаю, какого адмирала у вас нет! Это Адмирал Бум! — рассмеялась, протискиваясь сквозь толпу, тень с треуголкой на голове и таксой на поводке. — Очень редкий экземпляр! Самая большая бабочка в мире! На абордаж, ребята!
Ио — хо-хо! И бутылка рому!
Тень Адмирала повернулась к детям.
— Добро пожаловать на борт! — прорычала она, подмигивая. — Листок схватил — письмо получил! Всего лишь старая поговорка, не так ли? А, вот и она! К вашим услугам, мадам!
Голова в треуголке поклонилась тени, одетой в широкую юбку и темный плащ. Вокруг нее летали тени, очертаниями напоминающие голубей.
— Птичница! — прошептала Джейн Майклу.
— Корм для птиц! Два пенса пакетик!
В толпе приветственно закричали, заметив вновь прибывшую. Дети увидели, как их собственные тени повисли у нее на шее, и тоже побежали к Птичнице, словно тенями сегодня были они, а не наоборот.
Вокруг становилось все оживленнее. Парк звенел от смеха, а сквозь голоса доносился высокий голос свирели.
«Я долго по белому свету бродил», — выводил на ней Том, сын трубача. [8]
И люди на Вишневой улице, лежа в своих постелях, прислушивались к этим звукам и ежились под одеялами.
— Это Хэллоуин! — шепотом говорили они друг другу. — Конечно, я не верю в приведения, но послушайте, как они пронзительно кричат!
Пожалуй, они удивились бы еще больше, если бы осмелились выглянуть на улицу.
С каждой секундой толпа увеличивалась. В конце концов детям стало казаться, что в Парке собрались тени всех, кого они знали. Где-то промелькнула тень тетушки Флосси. А может, это была не она? Дети не могли сказать наверняка. Рядом с ней резвились два небольших темных силуэта, очертаниями напоминающие Джона и Барбару.
8
Герой знаменитого стихотворения из сборника «Рифмы Матушки Гусыни»:
У Тома отец на свирели играл, И Том на свирели играть обожал, Особенно песню одну он любил: «Я долго по белому свету бродил, В полях, где клонится трава-мурава, Где носится ветер-сорвиголова». Девчонки и парни любили смотреть, Как он на свирели садится дудеть. А Том на свирели своей выводил: «Я долго по белому свету бродил». На месте не мог ни один устоять. Плясали и кони, и овцы в яслях, Плясали коровы на задних ногах. Доила корову молочница Делл, А Том на свирели своей задудел. Корова и Делл заплясали рядком И перевернули ведро с молоком. Однажды соседскую тетушку Трот С корзинкой яиц встретил он у ворот. Том взялся за дудку, соседка — плясать, Все яйца разбились, а Том — удирать. Гончар на осла стал посуду грузить. Осел не идет, тот давай его бить. Том вынул свирель и на ней заиграл — Седок вместе с грузом на землю упал.Пер. И. Родина.