Мэри Поппинс возвращается
Шрифт:
И он принялся громко отсчитывать шаги.
— …Восемь, девять, десять!
Повернувшись, он поднял змея высоко над головой.
— Давай!
Майкл побежал.
— Отпускай! — завопил Смотритель.
Сзади послышался легкий хлопок, веревка натянулась, и катушка начала быстро раскручиваться.
— Летит! Летит! — закричал Смотритель.
Майкл оглянулся. Змей быстро набирал высоту, и казалось, маленькие кисточки на его хвосте постепенно из желто-зеленых превращаются в синие.
Смотритель вытаращил глаза.
—
Небольшое облачко на мгновение закрыло солнце и стало быстро перемещаться по небу.
— Оно летит прямо к нашему змею! — взволновано прошептала Джейн.
А змей, щелкая хвостом на ветру, взлетал все выше и выше, пока не превратился в маленькую темную точку на небе.
Облако медленно приближалось.
— Все, пропал, — сказал Майкл, когда точка скрылась за серой пеленой.
Джейн слегка вздохнула. В коляске замолкли Близнецы, и установилась какая-то странная тишина. Только веревка рвалась у Майкла из рук, словно хотела и его унести в заоблачную высь. Затаив дыхание, все ждали, когда змей появится опять. Наконец Джейн не выдержала.
— Майкл, — закричала она, хватаяеь за натянутую, будто струна, веревку, — тяни! Тяни же!
Майкл покрепче ухватился за катушку и изо всех сил потянул. Безрезультатно. Он дернул еще раз, еще и еще.
— Не могу, — с трудом переводя дыхание, произнес он, — не идет!
— Я помогу! — предложила Джейн. — Раз-два, взяли!
Но как они ни старались, веревка не поддавалась, и змей по-прежнему прятался где-то за облаком.
— Дайте-ка я! — сказал важно Смотритель. — Когда я был маленьким мальчиком, мы делали это так.
Ухватившись за веревку чуть повыше руки Джейн, он коротко и сильно дернул. Веревка как будто слегка подалась.
— А теперь все вместе! Взяли! — крикнул Смотритель и отбросил в сторону фуражку.
Джейн с Майклом снова потянули изо всех сил.
— Идет! — прохрипел Майкл.
Внезапно веревка ослабла, и какой-то маленький предмет, пробив облако, стал плавно опускаться вниз.
— Наматывай! — скомандовал Смотритель, повернувшись к Майклу.
Но веревка наматывалась на катушку сама собой. Ниже и ниже опускался змей, кружась в каком-то диком танце. Джейн слегка ахнула.
— Что-то произошло! Это не наш змей! — воскликнула она. — Это какой-то другой!
Они пригляделись. И точно. Змей был не желто-зеленым, а синим! Подпрыгивая и кувыркаясь, он опускался все ниже и ниже. Внезапно Майкл завопил:
— Джейн! Джейн! Это не змей! Это похоже… это похоже на…
— Тяни! Тяни скорей! — едва не задохнулась Джейн. — Я больше этого не вынесу!
Когда непонятный предмет снизился до вершин самых высоких деревьев, дети
— Ой! — издала Джейн ликующий возглас. — Это она!
— Знаю! — закричал и Майкл, сматывая веревку дрожащими руками.
— Батюшки! — пробормотал Смотритель, протирая глаза. — Батюшки!
А странная фигура все продолжала опускаться. Вот ее ноги слегка коснулись вершины стоящего неподалеку молодого деревца… Теперь дети уже могли различить так хорошо знакомые им черты — черные, как смоль, волосы, блестящие синие глаза и маленький вздернутый носик, ну совсем как у голландской куклы… Наконец фигура, аккуратно пролетев меж ветвями старой липы, бесшумно опустилась на газон. От радости Майкл даже выронил катушку. Через мгновение они с Джейн как сумасшедшие понеслись к липе.
— Мэри Поппинс! Мэри Поппинс! — кричали они, повиснув на ней.
Сзади, словно петушки на заре, заливались Близнецы. Смотритель Парка то открывал, то закрывал рот, словно пытаясь что-то сказать, но не находя подходящих слов.
— Наконец-то! Наконец-то! Наконец-то! — дико вопил Майкл, хватая то руку Мэри Поппинс, то ее саквояж, то ее зонтик — лишь бы чувствовать, что это не сон и что она действительно здесь.
— Мы знали, что вы вернетесь! Мы нашли письмо с оревуаром! — кричала Джейн, прижимаясь к синему пальто.
На мгновение довольная улыбка осветила лицо Мэри Поппинс: улыбались и губы, и вздернутый носик и пронзительные синие глаза… Впрочем улыбка тут же исчезла.
— Буду очень обязана, — заметила Мэри Поппинс, высвобождаясь из детских объятий, — если вы вспомните, что это общественное место, а не медвежья берлога! Что за поведение! Где, позвольте спросить, ваши перчатки?
Ребята стали лихорадочно шарить в карманах.
— Гм! Наденьте их, будьте добры!
Дрожа от волнения и радости, Джейн с Майклом послушно натянули перчатки и надели шапки.
Мэри Поппинс подошла к коляске. Близнецы радостно залопотали, когда она устроила их поудобнее и поправила плед.
— Кто пустил эту утку в пруд? — спросила она знакомым строгим тоном.
— Я, — отозвалась Джейн. — Это для Близнецов. Она плывет в Нью-Йорк.
— Что ж, будь любезна, вытащи ее! — сказала Мэри Поппинс. — Она уже не плывет в Нью-Йорк, где бы он ни находился, а отправляется домой пить чай.
И, повесив ковровый саквояж на ручку коляски, она покатила ее к воротам Парка. Но Смотритель, к которому вернулся дар речи, преградил ей путь.