Мэри Поппинс возвращается
Шрифт:
— Что, правда? Так-так-так. Неужели? — говорила Мэри Поппинс, с состраданием кивая головой.
— Чирп! Чирап! — просвистела птичка, удрученно свесив крылышки.
— Что? Два года? В этой клетке? Стыд ей и позор! — гневно воскликнула Мэри Поппинс.
Дети уставились на нее. Сами они, естественно, не понимали, о чем говорит птичка, но Мэри Поппинс вела себя так, будто для нее это была пара пустяков.
— О чем она говорит? — спросил было Майкл.
— Ш-ш-ш! — оборвала
Они стали молча смотреть.
Птичка перебралась по жердочке поближе к Мэри Поппинс и пропела одну или две ноты так, словно о чем-то спрашивала. Мэри Поппинс кивнула.
— Да, конечно. Я знаю это поле. Она тебя там поймала?
Птичка закивала в ответ. Затем снова что-то спросила на своем языке.
Мэри Поппинс на мгновение задумалась.
— Ну, — сказала она, — это не так далеко. За час вполне можно добраться. Только лететь надо точно на юг.
Птичка, казалось, была очень благодарна. Она затанцевала на своей жердочке и восторженно захлопала крыльями. Потом снова запела, чисто и красиво, устремив умоляющий взгляд на Мэри Поппинс. Та повернула голову в сторону ведущих наверх ступенек.
— Собираюсь ли я? А ты как думаешь? Разве ты не слышал, как она назвала меня Молодой Особой? Меня! — она сердито фыркнула.
Плечи птички затряслись, словно от смеха. Мэри Поппинс нагнулась.
— Что вы собираетесь делать, Мэри Поппинс? — поинтересовался Майкл, не в силах больше сдерживаться. — Что это за птичка?
— Жаворонок, — кратко ответила Мэри Поппинс и повернула ручку на маленькой дверце. — В первый и последний раз вы видите жаворонка в клетке!
Сказав это, она распахнула дверцу. Жаворонок, расправив крылья, с пронзительным криком вылетел наружу и уселся на плечо Мэри Поппинс.
— Гм! — хмыкнула она, повернув к нему голову. — Думаю, так будет намного лучше!
— Чир-ап! — пропел жаворонок и закивал в знак согласия.
— Теперь тебе лучше улететь, — предупредила его Мэри Поппинс. — Через минуту она вернется.
При этих словах жаворонок разразился целым потоком трелей, делая благодарные знаки крылышками и снова и снова кивая головкой.
— Ладно, ладно, — оборвала его Мэри Поппинс сердито. — Не благодари. Я была рада сделать это. Никогда еще не видела жаворонка в клетке! К тому же ты слышал, как она меня назвала?
Жаворонок запрокинул голову и распушил перья. Казалось, он неудержимо хохочет. Вдруг он насторожился.
— О, я совсем забыла! — загремел наверху знакомый голос. — Я оставила моего Карузо внизу! На этом грязном крыльце! Надо пойти и принести его.
С лестницы донеслись тяжелые шаги.
— Что? — крикнула мисс Эндрю, не расслышав вопроса миссис Бэнкс. — А!
Голос постепенно приближался, делаясь все громче и громче.
— Естественно, нет! — отрезала мисс Эндрю, отвечая на очередной вопрос миссис Бэнкс. — Я сама его принесу! Таким непочтительным детям я не могу его доверить! Кстати, перила нужно отполировать. И немедленно!
Бух! Бух! Бух! Бух!
Шаги мисс Эндрю прогрохотали в прихожей.
— Идет! — прошептала Мэри Поппинс. — Счастливого пути! — и она слегка тряхнула плечом.
— Быстрее! — взволнованно закричал Майкл.
— Лети же! — не выдержала Джейн.
Даже Близнецы — и те замахали руками.
Жаворонок быстро наклонил голову и, выдернув из хвоста самое большое и красивое перо, сунул его за ленточку на шляпке Мэри Поппинс.
— Чир-чир-чирап! — пропел он и, расправив крылья, взмыл в небо.
В эту же минуту в дверях появилась мисс Эндрю.
— Что?! — завопила она, увидев Майкла, Джейн и Близнецов. — Почему до сих пор не в кроватях? Какое безобразие! Все хорошо воспитанные дети… — она уничтожающе посмотрела на Мэри Поппинс, — должны ровно в пять часов лежать в кроватях! Я непременно поговорю с вашим отцом!
Она оглянулась.
— Ну-ка, ну-ка, где я оставила своего… — внезапно она осеклась. Открытая пустая клетка стояла возле ее ног. Мисс Эндрю уставилась на нее, не веря собственным глазам.
— Почему? Когда? Где? Что? Кто? — еле слышно прохрипела она. Однако скоро голос к ней вернулся.
— Кто снял с клетки платок? — взревела она так, что дети задрожали от страха.
— Кто открыл клетку?
Молчание.
— Где мой Карузо?
В полной тишине мисс Эндрю яростно сверлила детей глазами. Наконец ее жаждущий мщения взгляд остановился на Мэри Поппинс.
— Это вы! — указала она на нее огромным пальцем. — По лицу вижу! Да как вы посмели! Сегодня же убирайтесь вон из этого дома! Дерзкая, негодная, отвратительная…
— Чирп! Чирап! — донесся сверху взрыв звонкого смеха.
Мисс Эндрю подняла голову. Весело маша крылышками, жаворонок кружил над подсолнухами.
— О, Карузо! Вот ты где! — воскликнула мисс Эндрю. — Сейчас же возвращайся! Не заставляй меня ждать! Скорее залетай в свою чистую и красивую клетку! Ну, Карузо! Я сама закрою за тобой дверцу!
Но жаворонок продолжал парить над садом и звонко смеяться, запрокидывая голову и хлопая себя по бокам крыльями. Мисс Эндрю нагнулась и, схватив клетку, подняла ее над головой.