Мертвая хватка
Шрифт:
Через пару минут к Грейсу подошел Гленн Брэнсон с двумя дымящимися кружками.
— Кофе тебе принес.
— Спасибо… Не желаешь прокатиться? Нам обоим полезно сменить обстановку.
— Куда?
— В одно место, где мы с тобой никогда не бывали.
— Спасибо, босс, но я не готов к морским круизам в час ночи.
— Не беспокойся, не поплывем — под водой прогуляемся.
— Жуть. С каждым разом все лучше. Нырять будем?
Грейс поднялся.
— Надевай пальто, бери фонарь.
— У
— У меня тоже. Возьмемся за руки.
109
— Сколько шансов, по-твоему? — спросил Гленн, пока Грейс медленно ехал, глядя налево в поисках будки, описанной Линн Сиббидж. Машина шла против сильного ветра, на лобовом стекле расплющивались крупные капли дождя. — Один на миллион? На миллиард? На триллион?..
— Ты не стараешься рассуждать как преступник, — заметил Грейс.
— Скажи спасибо, а то я бы уже подвесил тебя на крюк и включил видеокамеру.
Рой улыбнулся:
— Не думаю. Ты постарался бы нас перехитрить. Сколько раз он менял номера? Камеры оставил, будто показал нам два пальца. Очень умный малый.
— Похоже, ты им восхищаешься.
— Восхищаюсь… профессионализмом. За все прочее всей душой ненавижу, а хитростью восхищаюсь. Если он где-то прячется с мальчиком, то не в садовой сторожке, заросшей грибами. В таком месте, какое нам в голову не придет, по его убеждению. Поэтому шанс не один на миллион. По-моему, шанс довольно велик.
— Мог бы пару патрульных послать, — проворчал Брэнсон. — Или Нормана Поттинга.
— Испортить нам с тобой удовольствие?
Грейс перевалил через бровку.
— Похоже, тут.
Через минуту в свете фонарика увидел сорванный висячий замок на земле, нагнулся, пристально обследовал.
— Дужка перекушена…
Открыл дверь, пошел вниз по бетонным ступеням. Брэнсон за ним. Внизу они ступили на решетчатую металлическую платформу с ограждением и старыми металлическими трубами вокруг.
Брэнсон принюхался:
— Кто-то сортир тут устроил.
Грейс заглянул за поручни, направил луч фонарика в вертикальную шахту.
— Проклятье! — выдавил он сквозь зубы. Очень, очень глубоко. И заорал во все горло: — Полиция!.. Тут есть кто-нибудь? — Голос гулко разнесся. Он прокричал еще и еще. Ответило эхо, потом тишина.
Детективы переглянулись.
— Кто-то снова приходил, — сказал Брэнсон.
— Возможно, еще здесь, — сказал Грейс, опять глядя в шахту, на лестницу с перекладинами. — Я чертовски боюсь высоты.
— Я тоже, — кивнул Брэнсон.
— И высоты, и замкнутого пространства? Чего не боишься? — с ухмылкой поддразнил его Рой.
— Мало чего.
— Посвети… Там платформа футах в пятидесяти… Жду
— Как насчет закона об охране труда?
Грейс стукнул себя в грудь.
— Вы только на него посмотрите! Если упадешь, поймаю.
Он перелез через поручень, решив не смотреть вниз, схватился за перекладину обеими руками, нащупал ногами нижнюю и медленно, осторожно начал спускаться.
Спуск занял не одну минуту.
— Честно скажу, не развлечение, — заметил Гленн Брэнсон. Повел вокруг фонариком, и луч ушел в туннель. — Господи помилуй!.. — Он вытаращил глаза на скелет.
Они шагнули к нему.
— Похоже, еще один замороженный на твою голову, босс.
Но Рой уже не смотрел на скелет. Он смотрел на скомканную бумагу на земле. Надел резиновые перчатки, поднял, развернул и нахмурился.
— Что? — спросил Брэнсон.
— График приливов и отливов.
— Черт!.. Думаешь, давно тут лежит?
— Недавно, — ответил Рой. — Составлен на семь дней для Шорэма, начиная со вчерашнего.
— Зачем кому-то график?
— При отливе на входе в гавань глубина всего шесть футов. Для больших судов мало, поэтому они ждут два часа с начала отлива и еще два с начала прилива.
— Думаешь, как-нибудь связано с Тайлером?
Грейс чуть не упустил маленький предмет, лежавший под ржавой трубой. Снова наклонился, осторожно подобрал двумя пальцами, поднес к глазам.
— Теперь точно знаю, — объявил он. — Сигарета «Лаки страйк». — Прижал к щеке кончик фильтра. — Еще теплая.
Гленн тоже натянул перчатки, взял график, вгляделся, взглянул на часы.
— Устье гавани, если это так называется, открывается в два ноль шесть. Через пятьдесят шесть минут. Черт, нельзя никого выпускать!
Боязнь высоты мгновенно испарилась, сержант бросился к лестнице, суперинтендент за ним.
110
До предела испуганный Тайлер кряхтел и подвывал от страха, но в то же время старался не особенно дергаться. Чернильные волны набрасывались на него, словно злые дикие звери, хватая за ноги. Сверху хлестал дождь. Он висел на ужасно болевших руках, как распятый.
Сначала он решил, что его бросят в море, но теперь был крепко привязан чуть выше уровня воды. Крик рвался из него, но рот опять заклеен. Кажется, что голова разорвется от безмолвных воплей.
Он плачет, всхлипывает, зовет мать.
Сильно пахнет водорослями. Мужчина снял с его глаз глухую повязку в последнюю минуту перед тем, как подвесил.
Сквозь плеск воды слышен шум приближающегося вертолета. Ослепительный луч прожектора упал на него, а потом снова тьма.
«Сюда, сюда, я здесь!» — молил он.