Мертвая петля
Шрифт:
Ребят она не заметила.
— Это… призрак… — прошептала Фрэнки. — Она… была… призраком…
— Неужели? — пробормотал Джек.
Реган все еще озадаченно озиралась.
— Как вы считаете, когда все это происходит? — спокойно спросил Джек.
Том нахмурился:
— Это наш старый аэродром…
— Я спрашиваю — «когда»,а не «где», —напомнил Джек. — Взгляните на краску, на стены. Все совсем новое… Ничего не понимаю…
—
В конце коридора появился мужчина в летной форме. Он окликнул кого-то, невидимого для ребят, и удалился, громко стуча каблуками.
— Ребята! Я догадалась! Мы провалились сквозь время, — громким шепотом сообщила Реган. Она взглянула на Джека. — Ты ведь это имел сейчас в виду? Верно?
— Да.
— И мы… типа… невидимые? Правда? — спросила Реган.
Джек неопределенно хмыкнул.
В подземном городе кипела работа. Одна дверь оказалась широко распахнута. В комнате виднелось много женщин, которые сидели за маленькими деревянными столиками и быстро стучали пальцами по допотопным, дребезжащим пишущим машинкам.
Еще одна маленькая комнатка была нашпигована электронным оборудованием: большими металлическими ящиками, окрашенными в серый цвет, с кабелями, проводами, цифрами и стрелками. Там сидел мужчина, следивший за показаниями приборов. На стене ребята увидели календарь, а на нем слова и цифры: «Август 1940».
Вскоре этот длинный коридор закончился, и ребята очутились в другом коридоре, более коротком, расположенном под прямым углом к первому. Джек почувствовал, что какая-то сила тянет его в правый отросток коридора, и свернул туда. Ребята прошли мимо комнаты с висевшей на стене огромной картой Южной Англии. Два солдата прикалывали на нее флажки, а третий сидел за столом и читал что-то вслух, перелистывая пачку машинописных документов.
Джек остановился в конце коридора у невзрачной серой металлической двери. Дотронулся до нее. У него уже появилось и крепло ощущение, что за этой дверью находится что-то важное для них.
Он повернул ручку, и дверь открылась наружу, в коридор, прямо на него.
— Странно, — произнесла стоявшая за его плечом Реган. Дверной проем оказался загорожен стальным листом.
— По-моему, тут нет прохода, — предположил Том.
— Нет, есть, — возразил Джек. Он протянул руку и нажал на маленький рычажок, встроенный в дверной косяк. Остальные даже не заметили его.
Джек толкнул стальную преграду, и она подалась с легким скрежетом.
За стальной створкой находилась маленькая, не освещенная комнатка. Вдоль стен шли ряды полок. На них стояли ящики, множество ящиков. Это было что-то вроде хранилища. В дальней стене виднелась еще одна закрытая дверь.
Внезапно комната огласилась пронзительным звоном. Он эхом пронесся по коридорам, громкий и тревожный. В комнатах, оставшихся позади, голоса сделались громче. Послышались отрывистые команды. Ребята так и замерли на пороге хранилища.
— Воздушный налет, — сообщил Том. — Такой звон означает, что в небе появились немецкие бомбардировщики.
— Ребята, мы ведь в безопасности, правда? — опасливо спросила Фрэнки. — Если… если мы находимся тут не по-настоящему… то бомбы нам не страшны, верно?
Ей никто не ответил.
Отдаленный, зловещий грохот сотряс коридор. Взметнулась пыль. Друзья подняли головы.
— Ох, блин, — пробормотала Реган.
Новый грохот перекрыл звон сигнала тревоги.
Джек шагнул в комнатку-хранилище. Из-за другой двери слышались возбужденные голоса. Остальные ребята все еще стояли на пороге.
— Может, нам лучше уйти отсюда? — предложила Реган. — Ведь мы не знаем точно, в безопасности мы сейчас или нет. А, ребята? Как вы считаете? Может, поднимемся наверх?
Том угрюмо посмотрел на нее.
— А вдруг случится так, что мы вылезем наверх и все равно останемся в 1940 году? Что тогда?
— Я думаю, вам нужно сюда войти, — заявил Джек.
— Ладно, приятель, — согласилась Реган и нервно облизала пересохшие губы. — Как скажешь.
Все вошли в хранилище. Мгновенно серая стальная створка захлопнулась за ними, и они погрузились в непроницаемый мрак.
В их ушах все еще звенел сигнал воздушной тревоги. Среди полного мрака он стал казаться теперь еще более громким и устрашающим. Комнатка содрогалась от страшных взрывов.
— Хм… есть у кого-нибудь спички? — спросила Реган.
Джек протянул руку вперед и нащупал дверную ручку.
Внезапно дверь открылась, и в комнату ворвался поток света.
На пороге стояла молоденькая, лет двадцати девушка в голубой летной форме.
Стальная каска кокетливо восседала на ее аккуратно уложенных каштановых волосах. Вдруг ее глаза расширились, и ребята услышали, как у нее перехватило дыхание. Женщина смотрела прямо на них.
— Флорри! — прошептала Реган. — Это Флорри Скиннер!
За спиной женщины Джек увидел большую комнату, потолок которой был укреплен стальными балками. В комнате стоял огромный стол с расстеленной на нем картой. Вокруг стола стояли женщины и передвигали длинными шестами деревянные рейки. Иногда какая-нибудь из них опасливо поднимала на мгновение глаза к потолку. Чуть поодаль сидели в ряд мужчины. Среди них был и командир эскадрильи Лейбридж-Смит. Он разговаривал по телефону. Из динамика слышались хрипловатые голоса.