Мертвецы выходят на берег. Министр и смерть. Паршивая овца
Шрифт:
— Но мотивы убийства?
— Ты закрываешь на них глаза из-за того, что Сигне и Магнус тебе дороги. Мотивы очевидные — полмиллиона! Не знаю, в тех кругах, где ты вращаешься, сколько дают за убийство, но я уверен, любой чиновник в стесненных материальных обстоятельствах, наделенный обычной для его сословия бессовестностью, хотя бы мысленно примерит на себя роль убийцы, если за убийство ему посулят такую сумму. Тебя, извини, я в силу определенных обстоятельств из этого сословия исключаю.
— Магнус не находится в стесненных материальных обстоятельствах.
— Боюсь, что находится. Иначе он не допустил бы такого развала у себя на даче, вспомни вчерашнее заявление Сигне:
— Но почему Магнус не попросил помощи у меня? Мы с ним хорошие друзья. Мы всегда помогали друг другу в правительстве. Это я сделал его губернатором.
— Ты сейчас сам трижды ответил на свой вопрос. Впрочем, может, он и просил у тебя помощи, но ты этого не заметил. Когда дело касается денег, ты становишься удивительно толстокожим.
— Но что он выгадывал, убивая Беату? О завещании он не знал.
— …С его собственных слов и со слов Сигне. Чего они действительно не знали, так это того, что она была смертельно больна. И вряд ли речь идет об умышленном, хладнокровно подготовленном убийстве. Магнус, наверное, пошел к ней, чтобы попросить денег в долг. Она отказала ему, судя по всему, уже не в первый раз. Они поругались, и он в отчаянии застрелил ее.
— Но тогда он бы пошел к ней с ружьем…
— Да, тут ты прав…
— И потом, разве оставляют деньги тем, кому не желают помочь и не дают в долг?
— Как сказать. Старики не любят расставаться с тем, чем они еще владеют и что может им пригодиться. А Беата была прижимистой старухой. Может, она сказала ему, что он должен потерпеть, покуда она не умрет… Но мы все время говорим о Магнусе. А как насчет Сигне? Она в курсе финансовых дел своей семьи. Она умеет обращаться с оружием. Может, это она отправилась к Беате, чтобы еще раз попытаться взять у нее взаймы или же чтобы решить эту проблему раз и навсегда.
Я представил себе ее руки — неутомимые, вечно занятые вязанием руки. Сильные, маленькие, привычные к любой работе, привыкшие доводить дело до конца…
— Сигне не могла убить Беату! — Министр явно разволновался. — Она не могла застрелить старую беспомощную женщину, которую знала и уважала всю жизнь. Это немыслимо, невозможно!
— Человек, доведенный до отчаяния, способен на многое. Границы дозволенного и недозволенного для него стираются. Под внешним легкомыслием и материнским добродушием Сигне скрывается сильный и волевой характер. Сигне любит своего мужа. И если бы ему грозила катастрофа, а банкротство для губернатора — настоящая катастрофа, я думаю, ради него она пошла бы на все. И она бы не сошла с ума после этого и не сломалась. Она бы считала, что поступила правильно.
10
Пришедшие днем газеты больше никого не интересовали и лежали на полу беспорядочной грудой. Из-за вчерашнего происшествия помимо утренних газет, которые получали по подписке, были закуплены еще и вечерние. С недобрыми предчувствиями я приступил к чтению.
В утренних изданиях материал излагался трезво и фактологически, в вечерних — менее трезво.
«Убийство вдовы нобелевского лауреата», — успела крикнуть мне «Афтонбладет» прежде, чем Министр выхватил ее у меня из рук. «Министр и убийство», — протрубила «Экспрессен», успешно демонстрируя, как количество может переходить в качество. Чуть ниже была помещена фотография, подбирал которую не иначе как злой гений или же за неимением такового — редактор вечерней газеты. Министра сфотографировали в момент, когда он проходил через калитку на дачу Беаты Юлленстедт. Я хорошо помню, как полицейский отдал Министру честь, а он, отвечая на приветствие, снял шляпу. Фотограф запечатлел на снимке как раз тот миг, когда рука со шляпой находилась на полпути, поэтому читатель видел перед собой человека, прячущего за шляпой свое лицо, и полицейского, протянувшего мощную длань то ли для того, чтобы преградить ему путь, то ли, наоборот, чтобы предотвратить его бегство. Оба толкования были возможны, но никак не допускали третьего. Надпись под фотографией гласила: «Министр прибыл на допрос».
«Тут они ошибаются, — подумал я. — Поскольку фотографии, как известно, не лгут, значит, лжет надпись. Здесь должно бы стоять: „Министра доставили на допрос“ или „Министр на месте преступления“».
Ничего более вразумительного на первой странице не поместилось. За дальнейшей информацией читатель отсылался на страницы 6, 7, 8, 9, 10 и 11 и еще к развороту в середине газеты. Невероятно, но факт: даже худенькую старую Беату им удалось размазать на целые восемь страниц! Мельком просмотрев интересующие меня материалы, я тут же твердо решил, что убить себя не дам ни за что.
Я развернул газету посередине, и она треснула, как гнилой апельсин. На одном из снимков за спиной Министра смутно просматривалась моя собственная фигура. Едва различимая на грязно-сером крупнозернистом фоне. Более всего она походила на некий мрачный гибрид серого кардинала с бывшим шефом русской полиции Берией.
В поисках раздела с более-менее связным текстом я нервно перелистал газету назад. На странице десятой давался полный отчет о пресс-конференции Бенни Петтерсона. На фото, иллюстрирующем материал, Бенни восседал в центре составленного в саду белого садового гарнитура, а перед ним, как народ перед балконом диктатора, толпились газетчики и женщины.
«…На вопрос, разрабатывает ли полиция какие-то определенные версии убийства, полицейский комиссар Петтерсон ответил, что очень многое указывает на причастность к убийству лица из круга знакомых убитой на острове.
— Не подозреваете ли вы кого-нибудь конкретно?
— Вопрос о задержании пока не стоит.
— Правда ли, что у министра нет алиби?
— Он утверждает, что с 8 до 9 часов вечера находился в расположенном на территории его дачи наружном туалете.
— Вы верите его показаниям?
— А вы?
— Если ли надежда, что полиция в ближайшее время докопается до истины?
— Дорогие дамы и господа, как бы глубоко ни пришлось копать, мы покажем работу самого высокого класса. Я лично нацелен только на успех!»
Министр оторвался от чтения газеты.
— Интересно, что думает по этому поводу премьер? Нужно позвонить в Харпсунд! — И по лицу его побежали незнакомые мне морщинки озабоченности, сразу состарившие Министра до его настоящего возраста. — Провожая нас в отпуск, он наказывал, чтобы мы ни в коем случае не ввязывались в истории, которые могли бы повредить нам на выборах. Чтобы мы не попадали в дорожные происшествия и прочее. Об убийствах, правда, он не говорил. Наверное, это просто не пришло ему в голову.