Мертвый ключ
Шрифт:
— А откуда вы знаете, что это именно мастер-ключ? — перешла к обороне Айрис. Миловидной женщине за стойкой наверняка и десяти лет не было, когда банк закрылся.
— Ключи — это моя профессия. Может, по мне и не скажешь, что я многое знаю, но поверьте, меня обучали лучшие специалисты. — Женщина указала на небольшую фотографию старика возле кассы. — Так как звали вашего дедушку, милочка?
У Айрис засосало под ложечкой. Ведь это же замочная мастерская. Наверняка к ним постоянно обращаются с подозрительными заказами, возможно, даже с незаконными. Уж с кражами-то Кливленд
— Я… Простите. Это так странно… Мне надо идти. — Она схватила ключи и сунула в карман. — Спасибо, — пробормотала она и почти бегом бросилась к выходу.
ГЛАВА 18
Среда, 13 декабря 1978 года
— Кофе, и покрепче! — мистер Халлоран швырнул пальто и шарф на стол Беатрис.
Девушка поспешила повесить вещи в персональной гардеробной и услышала, что Рэнди за закрытой дверью своего кабинета уже вовсю ругается с кем-то по телефону. Затем она сходила за кофе и замерла перед матовым стеклом двери, через которое было видно, как силуэт мужчины двигается по кабинету туда-сюда. Мистер Халлоран так орал, что ей было даже боязно постучать.
— Черт, да это твоя проблема! Что нужно делать? Вызови гребаного слесаря! И мне плевать, что там Стоун говорит. Мы бизнесом занимаемся или чем?!
Было слышно, как он швырнул трубку на рычаг.
Беатрис занесла было кулачок, как вдруг по проходу к двери Рэнди протопал какой-то пожилой мужчина в твидовом костюме. Не утруждая себя стуком, он ворвался в кабинет и с грохотом захлопнул за собой дверь. До девушки донеслись приглушенные препирательства, и она вернулась за свой стол. Определенно, сейчас лучше не вмешиваться.
— Да мне плевать, как ты считаешь своим долгом поступать, — заходился посетитель. — Либо ты выполняешь свои служебные обязанности, либо собираешь манатки!
Дверь распахнулась, и седовласый мужчина с пылающим лицом вылетел прочь. Беатрис взглянула на кабинет мистера Халлорана. Дверь уже была закрыта.
Она выждала пять минут, сходила за новым кофе и осторожно постучала.
— Прошу прощения, мистер Халлоран.
Изнутри послышались шаги, и девушка отступила на шаг. Дверь распахнулась, и на нее свирепо уставился Рэнди.
— В течение утра прошу меня не беспокоить.
Беатрис молча протянула ему чашку, и он резко выхватил ее, расплескав кофе на ботинок и штанину.
— Ах, простите, сэр!
— Черт побери, Беатрис! — От его крика девушка так и подскочила на месте. — Пальто принеси!
Мистер Халлоран сунул чашку обратно, забрызгав обжигающим напитком ее запястье.
С мокрыми от слез глазами она поспешила прочь, не сомневаясь, что на нее глазеет все бюро. Вылила несчастный кофе в раковину и ополоснула покрасневшую кожу холодной водой. Затем с грудой кашемира и кожи побежала назад в кабинет. На пороге девушка замерла и поискала глазами Рэнди.
— Мистер Халлоран? Ваше пальто!
— Неси сюда! — крикнул тот из персональной уборной позади стола.
Поколебавшись, Беатрис осторожно направилась к двери. Она и шагу не ступит в уборную. Прошлый урок она усвоила хорошо.
Рэнди стоял перед зеркалом в позолоченной раме, приглаживая свои густые ухоженные волосы. С кривой улыбкой он обернулся к девушке, и Беатрис отпрянула от двери, заметив пляшущий в его глазах безумный огонек. Мужчина вырвал пальто у нее из рук.
— Только не воображай, будто я не знаю, что у тебя на уме.
— Сэр?
— Не делай из меня дурака. Ты и эта твоя подружка, Максин. Вы обе что-то замышляете. Ключи просто так не пропадают. Можешь не сомневаться, я разберусь, что тут творится, и тогда… — Рэнди стиснул ей запястье, и Беатрис скривилась от боли. Она вся сжалась, не осмеливаясь даже пикнуть. Но мужчина отшвырнул ее руку и бросился вон из уборной. Девушка какое-то время так и стояла в дверях, вся трясясь от ужаса.
Наконец она перевела дыхание. Мистер Халлоран не так уж и ошибался в своих подозрениях — ведь у нее и вправду теперь имелась куча ключей. И она побывала в хранилище. На подкашивающихся ногах Беатрис добрела до своего стола. Она попыталась убедить себя, что Рэнди известно о расследовании Макс много меньше, нежели ей. Он просто запугивал ее. Прошлой ночью он наведывался в хранилище. Может, безуспешные поиски ключей выводят его из себя.
Беатрис достала блокнот и начала делать заметки скорописью: «Рэнди любит заложить за воротник. Обеденные перерывы у него затягиваются. Он кричал по телефону. Посещал хранилище. Родился в богатой семье и получил работу в отцовском банке. Его отец — Тедди. Он и его отец — толстосумы, а делать деньги — бизнес грязный». Она как раз припоминала спор между Рэнди и рассерженным пожилым мужчиной, когда у нее на столе зазвонил телефон.
— Первый кливлендский банк, контрольно-ревизионный отдел слушает.
— Беатрис, это ты? — Девушка узнала голос Тони.
— Да. Чем могу вам помочь? — ответила она будто бы на звонок обычного клиента. Ее не оставляло ощущение, что за ней наблюдают, и она быстро спрятала сделанные записи в ящик.
— Нужно встретиться. Вечером.
— Вечером? — прошептала она. Франсин или кто-то еще наверняка слушают. Беатрис прочистила горло и громко ответила: — Да, конечно.
— Тогда в шесть, в «Театральном гриле». — Тони повесил трубку.
— Всего хорошего, — проворковала она и положила трубку. От воспоминаний о подземных туннелях по коже у нее пробежали мурашки. Беатрис проверила кошелек и обнаружила, что он пуст. А ведь ей понадобятся деньги на такси, чтобы доехать от бара до проулка за «Гостиницей Стоуффера».
Во время обеденного перерыва Беатрис спустилась на первый этаж, чтобы снять денег со счета. Из величественного фойе прошла в кассовый зал, где симпатичные кассирши за решетками поджидали клиентов, и стала просматривать кабинки, пока не встретила знакомое лицо.
— Привет, Пам! — Она улыбнулась женщине, которая помогла ей открыть сберегательный счет сотрудника, когда Макс потащила ее по магазинам.
— Привет! — отозвалась та несколько озадаченно. — А ты ведь подружка Макс, верно?