Мессалина
Шрифт:
Оттуда он направился в еще более великолепный таблий [38] , по обе стороны которого шли двадцать четыре колонны из белоснежного чиполлино [39] , а в глубине высился пожелтевший от времени цоколь, украшенный дорогими картинами и мраморными изваяниями всех выдающихся представителей римской знати. Расставленные по отдельным нишам, они изображали Юлия Цезаря, Октавиана Августа, Ливию, Марцелла, Марка Антония, Клавдия Друза, Тиберия, Агриппину, Луция Цезаря Випсаниана и Германика. Была здесь и статуя Гая Цезаря.
38
Таблий –
39
Чиполлино – разновидность мрамора с прожилками, ценившаяся в Древнем Риме.
Посредине таблия возвышались четыре золотых канделябра работы искусных греческих ювелиров, символизировавшие четыре числа, которым римляне придавали особое значение: один, три, шесть и девять.
Вокруг них были расставлены софа, кресла и подставки для ног из слоновой кости; на полу лежали ковры, подаренные Антиохом из Тира [40] .
Миновав двух безмолвных и неподвижных стражников, стоявших у входа в таблий, Калигула прошел внутрь и, сбросив на пол черную тогу, громко крикнул:
40
Антиох из Тира – царь государства, находившегося на территории современного Ливана.
– Да провалится к Эребу [41] этот траурный наряд вместе с душой покойного Тиберия! Принесите застольное платье! И холодного фалернского вина с медом!
С этими словами он растянулся на софе, положив голову на подлокотник. На звук его голоса из спальни, примыкавшей к таблию, беззвучно вышла женщина, еще молодая и красивая.
Ей исполнилось тридцать два года, она была невысокого роста и довольно полного телосложения.
Густая копна ярко-каштановых волос наполовину скрывала ее плечи.
41
Эреб – в греческой мифологии: божество, персонификация мрака, сын Хаоса и брат Ночи.
Бледное лицо женщины, не обладавшее греческим совершенством, было все же привлекательно благодаря гармоничности черт.
Ее миндалевидные глаза со зрачками цвета морской волны манили глубиной и живостью взгляда. Маленький нос был слегка вздернут над влажными чувственными губами.
Она была одета в безукоризненно белое застольное платье, украшенное розами. Легкий наряд женщины едва прикрывал ее алебастровую грудь и гладкие, полные руки.
Это была Энния Невия, жена Невия Сутория Макрона, два года назад ставшая любовницей Калигулы.
Энния задержалась, увидев слугу, который нес императору халцедоновый кубок на золотом подносе. Калигула отпил из кубка и, возвратив его слуге, вздохнул с облегчением:
– Вот так-то лучше!
Слуга поклонился и вышел. Тогда Энния на цыпочках подкралась к спинке софы, на которой лежал новый властелин Рима, и, наклонившись, приложилась губами к его лбу.
– Ах! Это ты, Невия? – воскликнул Калигула. Он повернулся, обхватил женщину за талию и усадил радом с собой.
– Я, любимый! – нежно ответила она, поглаживая его по щеке. – И я уже готова к обеду, потому что знаю, как ты проголодался.
– Ты так заботлива, – сказал Калигула, целуя ее, – и так красива.
– Как бы я хотела всегда казаться тебе такою! – воскликнула Энния и, неожиданно погрустнев, добавила: – Увы! Теперь, когда ты стал императором, у меня появилось много соперниц. Думаю, они уже начали осаждать тебя.
– Ну, Энния, не мучай меня своей ревностью.
– Ты молод и легкомыслен, – продолжала женщина, не дав прервать себя. – А сегодня ты стал всесилен, как никто в мире!
– Что
Энния Невия помолчала, а потом прошептала сквозь слезы, которых, казалось, не замечала:
– О да! А как ты говорил там, на Капри! О нашей любви.
– Но я и сейчас тебя люблю! Только не плачь, не мучай меня, – промолвил Калигула, черты лица которого постепенно разгладились, а голос зазвучал мягче.
– О Гай! – всхлипнула Энния, – ты знаешь, как я тебя люблю. Я это говорю не потому, что ты стал так велик: мне страшно потерять твою прежнюю любовь. Как я хочу, чтобы Тиберий был еще жив, а ты оставался бы тем же бедным сыном Германика: покинутым и забытым всеми, но моим… только моим!
– Опять за свое! – воскликнул император, снова выходя из себя, – кто же тебя лишает моей любви?
– Да все, все! Мало ли в Риме дерзких и богатых женщин – от Домиции Лепиды до ее дочери Валерии Мессалины, от Поппеи Сабины до Лоллии Паулины, от Элии Петины до Юнии Кальвины, наконец от грязной Пираллиды до гадкой Летиции [42] , – которые только и думают, как бы тебе приглянуться! У них одно на уме – занять мое место в твоем сердце!
– А кто из них сможет приказать моему сердцу? – спросил Калигула таким мрачным тоном, какой Невии был еще не известен.
42
Домиция Лепида – тетка Нерона, мать Мессалины, казненная в 54 г. Поппея Сабина – вторая жена Нерона (до этого дважды была замужем), убитая им, но посмертно обожествленная. Лоллия Паулина – внучка Марка Лоллия, третья жена Калигулы; при Клавдии была убита из-за происков Агриппины. Элия Петина – вторая жена Клавдия. Юния Кальвина – праправнучка Августа, была замужем за суффектом Вителлием, развелась с ним и вела свободный образ жизни, обвинялась в кровосмесительной связи со своим братом Силаном. Пираллида и Летиция – римские гетеры.
Она хотела что-то сказать, но вдруг осеклась и повернулась к Калигуле, который хмуро смотрел на нее.
– Кто прикажет мне, императору?!
– Тот, – глубоко вздохнув, чуть слышно произнесла она, – кто завладеет твоими чувствами.
– Власть чувств недолговечна! – пожав плечами, безапелляционно заявил сын Германика.
– О горе мне, несчастной! – внезапно воскликнула женщина, вновь разрыдавшись и закрыв лицо руками, – я так и знала! Я сразу все поняла!
В эту минуту в дверном проеме появился стройный голубоглазый молодой человек лет двадцати восьми, с огненно-золотистой шевелюрой и бледным веснушчатым лицом. Маленькие руки и короткие ноги говорили о его знатном происхождении. Признак породы был виден и в высокой шее.
Одетый в желтую тунику с голубой каймой, он держал в руках наряд императора, предназначенный для застолья. Остановившись у порога, молодой человек согнулся в глубоком поклоне и произнес:
– Да хранят боги императора Гая Цезаря Германика Августа.
– Это ты, Каллист? – спросил Калигула, обернувшись. – Что ты принес?
– Тебе застольное платье и напоминание о том, что настал час обеда.
– Тогда добро пожаловать, ты, как всегда, вовремя! – воскликнул Калигула, улыбнувшись либерту и жестом приглашая его войти. После того как Каллист помог ему переодеться, он озорно щелкнул его по щеке и, подмигнув, сказал: – Ну, Каллист, друг и свидетель моего мрачного прошлого, не пора ли отомстить за все наши страдания? – Затем, неожиданно хлопнув в ладоши, он как-то странно посмотрел на слугу и продолжил: – О да! Во имя Геркулеса, нам есть за что отомстить! И, клянусь, мы расплатимся сполна! У нас задрожат и люди, и боги! – Он помолчал и добавил уже другим тоном: – Ладно, Каллист, ладно.