Месть богини
Шрифт:
— Очень приятный терпкий вкус. Превосходный букет, — спокойно ответила «сказительница», проявляя некоторую осведомленность по части спиртных напитков. — Правда, моя слабость более сладкие вина.
— А вы разборчивы, — промурлыкал, усмехнувшись, наместник. — И столь же талантливы, сколь красивы.
— Вы льстите мне, ваша светлость, — «скромно» улыбнулась принцесса.
«Возможно, негодница, наконец, уразумела, что натворила, осмелившись столь дерзко вести себя с самим наместником Альша, и теперь не будет ломаться», — самолюбиво подумалось Вальдорну, ему захотелось чем-нибудь одарить приглянувшуюся красавицу, показывая свое расположение. Мужчина снял с мизинца один из перстней подешевле, специально
— В камнях вы разбираетесь так же превосходно? Красоту женщины должны подчеркивать украшения. Как вам эта безделица?
Элия аккуратно взяла перстень, оглядела его грани в свете свечей и ответила с профессиональной серьезностью оценщика:
— Действительно, безделица. Бриллианты такого оттенка и чистоты недороги, кроме того, в камне дефект — маленькая трещина, оправа — серебро, но не слишком чистое. Если надумаете продать, много вы за него не выручите, ваша светлость.
Глаза девушки, так похожие сейчас на глаза брата Рика, даром, что серые, напоминали некий глубокий водоем, переполненный нечистью.
— Да, в камнях вы тоже разбираетесь неплохо, — натянуто улыбнулся Вальдорн, возвращая на место столь нахально раскритикованное украшение. Затем он снял один из лучших своих перстней и, вложив его в ладонь девушки, промолвил:
— Тогда, в благодарность за ваше выступление примите это. Надеюсь, сей перстень достаточно хорош, на ваш придирчивый вкус, — в голосе наместника проскользнуло легкое ехидство. Но Вальдорн не сердился. Мужчина с удивлением понял, что получает большое удовольствие от невинной пикировки с остроумной сказительницей, и ему удивительно легко общаться с ней, простолюдинкой как с равной. Наместник даже склонен был думать, что в красавице есть изрядная примесь высокой крови: слишком тонкие черты лица и врожденная грация движений говорили об этом. Да и мало ли среди людей такого толка встречалось плодов мезальянса? Впрочем, Вальдорну не слишком хотелось сейчас задумываться о родословной сказительницы, он просто наслаждался ее близостью. Тем более, что девушка больше не дерзила ему в открытую, да и сидела настолько рядом, чтобы чувствовать ее свежий приятный аромат, видеть каждый завиток пушистых волос на прелестной головке, и смешинки в серых глубоких глазах, из которых исчезло пламя ярости и жалящее душу презрение. Почему-то последнее показалось Вальдорну важным. Наместник чувствовал, что победа близка. И в мечтах уже получал «приз» за свою тактику нежной обходительности.
«Потом-то, — утешил свою вздумавшую подать голос гордость, вельможа, — когда надоест, девочка сполна заплатит за все свои слова и поступки. Никто не может безнаказанно оскорблять наместника». Но пока развлечение только начиналось, и сильный мужчина мог позволить себе уступить.
— Ваша светлость столь же щедры, сколь и великодушны, — двусмысленно ответила принцесса, надевая на указательный палец перстень с чудесным дианитом редкого небесного оттенка, казавшийся серым под определенным углом зрения.
— Кроме всех ваших уже известных мне дарований, вы, дорогуша, похоже, обладаете еще одним удивительным талантом — умением распознавать личины, — продолжил беседу Вальдорн, почему-то смутно подозревая, что последнее высказывание сказительницы не является комплиментом.
— Вы преувеличиваете мои достоинства, ваша светлость, — ответила девушка.
— Ни капли, дорогая. Моя маска была очень высокой пробы, — с некоторым раздражением ответил мужчина, — но это вовсе не помешало тебе узнать меня.
— О, личина действительно была выше всяких похвал! Однако, согласитесь, ваша светлость, внешность — это далеко не самое главное в мужчине. Вы — человек властный, пожалуй, даже деспотичный, привыкший повелевать, чувствовать себя хозяином положения. Какую бы маску не надел на себя наместник Альша, он останется наместником. Ваше поведение временами не соответствовало выбранному образу. Интонации, манеры, жесты, походку, одним словом породу, — всего этого не скроешь, если не обладаешь даром комедианта, — почти польстила вельможе Элия. — Если не умеешь играть и притворяться, никакие чары не помогут. А мы, сказители, привыкли схватывать мельчайшие оттенки человеческого поведения. Еще в первую нашу встречу я поняла, что барон вовсе не тот, за кого себя выдает, и, встретившись с наместником Вальдорном, я тут же узнала надменную повадку того, кто скрывался под личиной моего вчерашнего провожатого.
— Ах, вот оно как, — пряча довольную улыбку, снисходительно промолвил Вальдорн, успокаиваясь, и сделал мысленную пометку: «Учту на будущее».
Видя, что наместник окончательно пришел в отличное расположение духа, принцесса решила, что пора убираться прочь. Пока снова злить Вальдорна не стоило, а посещать с обзорной экскурсией его спальню девушке вовсе не хотелось. По законам укрощения, сегодня, слегка погладив строптивого ухажера по шерстке, стоило лишить его своего общества, оставив наедине с надеждами на продолжение.
В притворном замешательстве Элия поднесла руку к груди и сказала:
— Могу ли я, ваша светлость, просить вас об одолжении?
— Все, что пожелаешь, моя милая, — промурлыкал Вальдорн и, решив, что берет последний бастион, приобнял ее за талию.
— Уже очень поздно, а мы с Джеем так рано поднялись сегодня, спеша прибыть на зов вашей светлости. Не будете ли вы любезны отпустить меня почивать, — девушка подавила легкий зевок, прикрыв ладошкой ротик. — А увлекательную беседу о технике сотворения иллюзий мы продолжим позднее, когда вам будет угодно.
— Ступай, милая, — досадливо ответил наместник, убирая руку с талии девушки и жалея, что избранный образ гостеприимного хозяина мешает ему настоять на своем, но вельможе не хотелось отступать со стремительно завоеванных позиций.
«Ладно, ожидание тоже может быть сладким. Чем длиннее игра, тем интереснее финал», — утешил себя старой сентенцией Вальдорн.
Послав разочарованному кавалеру ослепительную улыбку, полную таинственных обещаний, и игривый воздушный поцелуй, девушка исчезла за дверью. Поглядев вслед красавице, Вальдорн самодовольно улыбнулся. Тактика «любезный хозяин» возымела свое действие, хоть девица пока капризничала, возможно, надеясь на более щедрые подарки. Что ж, завтра вечером должен быть бал в честь недоумков из Альвиона, если они успеют поправиться после действия восхитительного лекарства. Отис, во всяком случае, еще недомогал, ибо перестал донимать наместника глупыми требованиями об отчетах. Делиться сказителями (читай, сказительницей) с альвионцами ни от щедрот души, ни в качестве взятки наместник совершенно не собирался, а потому решил:
«Значит, позовем девочку сразу после обеда. На десерт…»
Глава 19
Плоды ночной вылазки
В коридорах дворца уже горели магические шары, поддерживаемые покорными статуями, замершими в самых причудливых позах, и было светло, как днем. Принцесса тихо порадовалась тому, что наместник не экономит на освещении, а значит ей, пренебрегшей визитом в его опочивальню, не придется блуждать впотьмах, на ощупь разыскивая свою комнату в незнакомой путанице переходов. Челяди во дворце попадалось немного, похоже, большая часть слуг тоже отправилась спать. Почти машинально отметив, что задвижку на ее двери успели починить, Элия вошла в комнату и собралась устраиваться на ночь. Не зажигая магического шара и свечей, богиня быстро разделась и юркнула в постель.