Месть Гора
Шрифт:
ПРЕДИСЛОВИЕ
…египетская душа, стремящаяся со всей страстью к бесконечному, воспринимала весь мир в виде прошедшего и будущего, а настоящее, идентичное с бодрствующим сознанием, казалось только узкой гранью между двумя неизмеримыми пространствами.
Книгу «Месть Гора», последнюю в трилогии Ги Раше «Слезы Изиды», можно считать очередным подтверждением того, что автор является одним из мэтров современного исторического романа. Рассказ о переплетении культур древних государств, описания сложных процессов в обществе, обращение к забытым обрядам и ритуалам, тема любви и раздумья над ее природой, вопросы веры и религии — все это захватывает, увлекает в неведомый, полный тайн и загадок мир…
Жизнь Ги Раше поистине удивительна. Она посвящена
События представленного вашему вниманию романа происходят в эпоху упадка Египта XVII века до н. э. Главный герои, Хети, египтянин по рождению, ставший прямым наследником трона Гора, вынужден бежать в критский город Кносс из-за убийства своего приемного отца, царя гиксосов Шарека. На Крите Хети, получивший гиксосское имя Хиан, надеется собрать армию для отвоевания законно принадлежащей ему власти у самозванца Якебхера.
Множество испытаний выпадает на долю молодого египтянина. Минойская цивилизация Крита поражает его своими обычаями и законами — здесь нет армии, ведь бразды правления издавна держат женщины, такие сильные духом и умные, что одна из них, юная Амимона, тотчас же очаровывает главного героя. Через несколько лет Хети с помощью флота царя Астериона удается вернуть трон Гора и воцариться в Черной Земле. Но мысль о том, что его первая супруга, Исет, жива, не дает Хети покоя — он беспрестанно ищет ее в надежде снова обрести счастье…
Романы Ги Раше можно сравнить с произведениями таких величайших мастеров исторического и приключенческого романа, как Генрик Сенкевич и Генри Райдер Хаггард, творчество которых также описывает древние времена, опираясь на религиозные и мифологические основы жизни общества. Однако проза Ги Раше отличается новизной и свежестью взгляда на культуру Древнего Египта, описанием малоизвестных фактов, восстановлением панорамных картин обрядов и обычаев, детальным воссозданием и анализом общественных устоев и законов. Вдумчивый читатель непременно отметит, что многие вопросы, которыми задаются герои книги, не теряют актуальности и по сей день. Существует ли Бог? Каково место женщины в обществе? Что такое нравственность и мораль?
Начав читать эту книгу, вы очень скоро убедитесь, насколько порой трудно оторваться от путешествий по дивному миру древности, созданному пером Ги Раше.
Приятного вам чтения!
1
Хети шел по каменистой пустыне. Шел очень медленно, но не потому что чувствовал усталость. Напротив, он ощущал во всем теле удивительную легкость, словно и не было у него никакого тела, словно была только ка — душа, которая есть у каждого живого существа, она его невидимый двойник. Он сделал несколько широких шагов, ощущая при этом, что каждое новое движение отрывает его от земли, и он взлетает. Вдали показалась группа деревьев, покачивающихся, будто в танце. Его не раз посещали подобные видения, хоть он и не знал, по чьей воле они возникали — то ли по воле какого-то божества, то ли по воле демонов, живущих в этих местах, то ли по воле Ха, таинственного бога, который правит всеми пустыням, обрамляющими долину Нила. Ему почудилось, что эти деревья — вероятнее всего пальмы — всего лишь видение, которое унесется вдаль, как только ему покажется, что еще немного — и он к нему приблизится.
Наверное, это видение ему послал злой бог Красный Сет, повелитель пустыни: пальмовая роща, обещавшая отдых в оазисе, внезапно исчезла, и на ее месте Хети увидел одно-единственное дерево — смоковницу, которая была так похожа на росшие на меже, отделявшей плодородные земли от земель западной пустыни, деревья из его детских воспоминаний. Но ведь он и идет по западной пустыне… Разве не отправился он на Прекрасный Запад, в Аменти, где живут счастливые души упокоившихся? Разве не там суждено ему найти ту, что живет в его сердце, — Исет, любовь его юности?
И вдруг перед ним появилась женщина. Она, казалось, вышла из-за смоковницы, за стволом которой пряталась. И ему почудилось, что эта женщина… его Исет! Но ее губы приоткрываются, и вот она говорит с ним. Она говорит, что она не Исет, а Изида, чье священное дерево — смоковница, и пришла она, чтобы сказать ему о том, что Исет жива. Разве он забыл? А если помнит, то зачем отправился искать страну, в которой живут оправданные души умерших?
Он сам не понимает: и правда, почему он идет туда, где садится солнце? Неужели только потому, что когда-то, давным-давно (но он еще помнит тот день), он сказал своей сестре Нубхетепи, что однажды пересечет западную пустыню и будет идти без отдыха, пока не достигнет Камышевых Полей [1] , где в вечном счастье пребывают умершие? И он пойдет искать эту страну через земли, принадлежащие темноволосым теену, через земли светловолосых тему, будет идти через далекие земли до тех пор, пока не придет в Камышевые Поля. Он помнит день, когда принял решение отправиться по дороге, ведущей в другой мир, потому что именно в тот день он стал мужчиной, в тот день решил попросить отца отрезать ему детскую косу, в тот самый день он познакомился с Исет в зарослях папируса и тростника на берегу великого Южного озера…
1
То же, что и Поля Иалу. (Здесь и далее примеч. перев., если не указано иное.)
Богиня, явившаяся, чтобы напомнить ему о том, что его возлюбленная Исет все еще живет под оком Ра, исчезла, а вместе с ней пропала и маленькая смоковница, наверное, служившая ей домом. Теперь перед ним раскинулся настоящий сад, полный разнообразных деревьев, которые он не смог бы назвать по именам, и прекрасных ярких цветов. Он спросил себя, как мог он предполагать, что находится у ворот Аменти, в то время как перед ним — расположенный на крайнем западе Сад Гесперид. Он помнил, что в этом заколдованном саду живут прекрасные девушки, дочери бога Атласа, повелителя Западных гор. Ему рассказывали, что в сердце сада растет дерево, приносящее золотые плоды. Эти божественные плоды, по форме напоминающие яблоки, богиня земли подарила другой богине на ее свадьбу с богом неба. Дерево охраняет змей, потому что волшебные плоды принадлежат богам. Но разве станет Хети, Повелитель змей, бояться какого-то змея?
Внезапно до слуха Хети долетело пение, сопровождаемое игрой на флейте. Воздух наполнился гармоничными звуками. Эти женские голоса могли принадлежать только Гесперидам, такими они были прекрасными. Раздвигая ветви деревьев руками, он пошел вперед, надеясь увидеть поющих дев, как вдруг кто-то позвал его по имени: «Хети! Хети!»
И он проснулся. А потом открыл глаза и сел.
— Этот юноша — твой друг Хети, верно? Смотри-ка, он заснул в тени кипарисов…
Эти слова были произнесены женщиной. Им вторил женский смех. Хети осмотрелся. Он сидел на колючем ложе из сосновых веток на опушке рощи, в которой кипарисовые деревья соседствовали с соснами, своими зелеными вершинами разрезавшими наполненное светом голубое небо. К нему направлялся Ява, его друг, в свое время прибывший в Египет с одного из островов посреди моря — так называли жители долины Нила острова, расположенные в море к северу от берегов Египта. Ява был родом с острова, на котором жили кефтиу [2] . Жители Вавилона называли их остров Каптара, а ханаанеи — Каптор. Хети наконец вспомнил, что находится не в сердце пышно зеленеющей Ливии, не в египетской западной пустыне, и даже не в Саду Гесперид, но в стране кефтиу, в окрестностях Кносса, которым правил отец Явы — царь Астерион.
2
Кефтиу — так называли жителей Крита египтяне в минойскую эпоху. Никто не знает, как называли себя сами древние критяне, но, если обратиться к хроникам соседних народов, это название было близко по звучанию к слову «каптор». (Примеч. автора.)
С приходом Явы пение смолкло. В просвете между деревьями Хети увидел шесть девушек и юношу. Юноша сидел на камне, держа в руке камышовую флейту. Девушки — а именно их чарующее пение проникло в его сон — стояли рядом с флейтистом. На юном музыканте была традиционная для жителей Каптары набедренная повязка, которая отличалась от тех, что носили соотечественники Хети: узкий лоскут, закрепленный на талии при помощи толстого валика из той же ткани. С недавних пор Хети носит такую же. Что до девушек, то они были одеты в широкие, ярких цветов юбки с оборками длиной до лодыжек и кофты с короткими рукавами, открывавшие взгляду верхнюю часть груди и шею. На головах у них были высокие шапочки, из-под которых на виски и щеки, а сзади — на спину, спадали пряди длинных волнистых волос.