Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Спасибо, — ответил Алехандро, намеренно стараясь не встречаться глазами с женщиной. Но тут же сообразил, что нарочитое игнорирование само по себе способно их обоих выдать. Поэтому он поглядел ей в глаза и воскликнул: — Привет! Как тебя звать?

Фиона в это время помогала остальным распаковывать брезент. Она мельком взглянула на него и отрезала:

— Не твое собачье дело!

— Это что — ваш новый агент по связям с общественностью? — сострил Алехандро.

— Да, — ответил Писсаро, — баба не промах. Верно?

— Как на чей вкус.

— Ты можешь уложить парашюты к вечеру? — спросил Писсаро.

Постараюсь, — ответил Алехандро.

Он проследил за тем, как они сняли с куклы брезент. Кукла была обернута в парашюты вместе с тросами. Наркодельцы осторожно сняли с куклы парашюты и разложили их на том же столе, что и рюкзаки.

— Кладите в ряд, — подсказал Алехандро.

Писсаро спросил у Алехандро, остались ли у него оба приемных устройства.

— Да, они у меня.

Писсаро окинул студию начальственным взглядом, а затем распорядился:

— Когда уложишь парашюты, привяжи их к кукле и вали отсюда. Мы сами заберем их.

— Ладно. — Алехандро заметил, что Фиона, зайдя за спины всех остальных и словно желая о чем-то поведать, неотрывно смотрит на него. При этом она жевала резинку. — Надеюсь, твои парни осторожно обращались с парашютами при транспортировке. В ткани куполов не должно быть ни дыр, ни трещин, — напоследок предостерег он Писсаро.

Тот, не сказал ни слова, направился к грузовому лифту. За ним последовали и остальные.

Перенеся первый парашют с одного стола на другой, Алехандро распустил на нем ремень и отделил купол с веревками от контейнера. Пропуская по руке одну веревку за другой, ощупывая каждую складку, он разложил в конце концов парашют на столе и взялся за следующий. При этом он осознавал, что Писсаро со спутниками еще находятся в студии.

Когда Алехандро услышал, как открылась, а потом вновь закрылась дверь лифта, он обернулся, чтобы убедиться в том, что они действительно уехали, а потом подошел к тому месту, где только что стояла внедренная агентка и явно подавала ему какие-то знаки. Он тщательно обшарил пол, рассчитывая найти упаковку из-под жевательной резинки, но ничего не обнаружил. Тогда он нагнулся и заглянул под стол. Да, здесь она и была, среди горок пыли и смятых бумажных стаканчиков, — смятая в комок обертка из-под жевательной резинки с серебристой полосой сбоку.

Сунув руку под стол, он пошарил там, подгреб обертку к себе. Он развернул обертку и разгладил ее на столешнице. Большим и указательным пальцем разгладил складку сгиба.

«Алиса, 16» — было написано на сгибе. Алехандро вновь скомкал обертку и спустил ее в унитаз.

Вернувшись к столу, он разгладил складки рамочной конструкции во всю длину и закрепил конец парашюта заранее припасенным зажимом. Проверил каждую деталь матерчатого купола на предмет возможного обнаружения дыр или прожженных мест, разгладил и разровнял все складки, а затем вскрыл черный ящик, содержащий источник энергии, на котором работало все устройство, проверил счетчиком никелево-кадмиевую батарею. Покончив с этим, скатал парашют в форме знака доллара, соединил ведущий парашют с ведомыми и установил изогнутую скрепу. Принес парашют к гигантской кукле, укрепил его на ее теле, а затем взялся за следующий.

Обучающимся на гасиенде был известен простой код, которым они могли воспользоваться в случае необходимости назначить кому-нибудь встречу. Код состоял из имени, как правило одного-единственного, или названия места, внесенного в телефонный справочник, в сочетании с двумя цифрами, означающими час встречи по военному времени.

Зал, принадлежавший Алисе Талли, находился в северо-западной части Бродвея, на пересечении с Шестьдесят пятой улицей. Афиши в застекленных витринах возвещали о том, что Элен Уайтхед дает фортепианный концерт в четыре часа дня. На концерте должна быть исполнена «Соната ля мажор» Шуберта.

Алехандро прибыл сюда за восемь минут до начала концерта. Кассирша сообщила, что все билеты проданы. Тогда он спросил у нее, не оставлен ли билет на имя Дж. Джеймса, и она принялась рыться в груде конвертов с надписанными фамилиями.

— Мистер Дж. Джеймс, — произнесла кассирша и протянула Алехандро конверт с билетом.

Войдя в переполненный вестибюль, Алехандро принялся оглядываться по сторонам, пока не обнаружил «Белл Старр» в правом дальнем углу. Сейчас вместо джинсов на ней было платье в черно-белую шашечку с черными рукавами. Пока Алехандро пробирался к ней, ему пришло в голову, что она почти такого же роста, как он сам. Подойдя к ней и встав у нее за спиной, он спросил:

— Как тебя зовут?

— Фиона. А тебя зовут Алехандро.

— Откуда ты знаешь?

— Спросила у парней.

— На кого ты работаешь?

Она с явным изумлением посмотрела на него:

— Не сказав и «здрасьте» или «как приятно повидаться»? Ты, видать, и впрямь большой любитель переть напролом.

— У нас нет времени на обмен любезностями. Мы с тобой нарушили главное правило, познакомившись, — самое главное правило. А теперь нам надо попытаться как-то разобраться с этим, чтобы искупить собственную вину, а если повезет, то, может быть, даже остаться в живых. Поэтому почему бы тебе не сказать мне, на кого ты работаешь?

Она сразу посерьезнела.

— Нью-йоркская полиция, отдел по борьбе с наркотиками. А ты?

— Мы работаем на одних и тех же людей, — сказал он, пытаясь внушить ей, что он и впрямь агент ведомства по борьбе с наркотиками. — Ты сообщила своему начальству о нашей тогдашней встрече?

— Нет. Хотела подождать, пока нам с тобой не представится шанс объясниться. Это задание очень важно для меня. Мне бы не хотелось, чтобы меня вышвырнули.

— Если наши с тобой начальники узнают о том, что мы знакомы, они именно так и поступят. И с тобой, и со мной. — Разговаривая, он тревожно оглядывался по сторонам, искал лица, которые могли бы показаться ему подозрительными. Пребывание здесь вместе с нею означало огромную опасность для них обоих. Подойдя к ней вплотную, Алехандро спросил: — Как это тебе удалось попасть в команду к Чи-Чи?

— Мне было велено попроситься на работу в агентство «Безграничные исполнители». Агентством руководит ренегат из ЦРУ по имени Лиль Касуэлл, отсидевший немалый срок за продажу новейших в то время вооружений каким-то арабам.

— И что же, Касуэлл поглядел на тебя и с ходу предложил подобную работенку?

В голосе Алехандро сквозило откровенное недоверие.

— Не совсем так. Он велел мне провести испытательный полет с аэродрома в Нью-Арке. Но все же не это решило исход дела. Элементарное везение. Когда я пришла к нему в контору, он как раз искал летчика, печень которого не была бы поражена алкоголем.

Поделиться:
Популярные книги

Приручитель женщин-монстров. Том 7

Дорничев Дмитрий
7. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 7

Книга пяти колец

Зайцев Константин
1. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Книга пяти колец

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Кронос Александр
2. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Энфис 3

Кронос Александр
3. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 3

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6