Месть кровожадного бога
Шрифт:
Владелец яхты Джон Уилсон по причине преклонного возраста и неважного в последнее время здоровья, участия в экспедиции не принимал. Он всецело доверил заботу о своей «Норте» капитану Роберту Олдберри и его экипажу, уже неоднократно проверенным и надежным во всех отношениях людям. Он, также был спокоен за свою дочь Джейн, на протяжении последних четырёх лет принимавшую участие во всех проводимых экспедициях в качестве археолога.
Пункт наблюдения — небольшая рубка оборудованная всевозможной аппаратурой и двумя рабочими местами редко когда пустовала. Кто-то из членов экспедиции всегда тут находился. Джейн Уилсон откинула ото лба непослушную прядь светлых волос и вновь обратила взгляд на монитор. Только что с одной из автоматических
Джейн прибывала в сильнейшем волнении. Открытие сулило ей — молодому археологу множество перспектив — от всеобщего признания в научном мире до солидного финансирования по проведению исследований, и работу на многие годы. Но нужно ещё раз все проверить, получить дополнительные данные. Ошибки нужно исключить и не торопиться с преждевременными выводами. Джейн отдала немало сил, чтобы к своим 28 годам добиться признания и уважения в среде своих коллег-ученых, зачастую смотревших на неё несколько снисходительно. Работа отнимала так много её времени и сил, что стало причиной развода с Эриком.
Муж… Бывший муж не понимал этой увлеченности морем, раскопками на дне, не принял он и долгие командировки супруги. Три года они пытались всё наладить, три года пытались принять жизнь друг друга. Но если у Джейн с этим не было проблем, поскольку Эрик работал менеджером в одной нефтяной компании и жизнь его была довольно упорядоченной и стабильной, то мотание супруги по всему миру не просто злило Эрика, а совершенно выводило его из себя. Его, конечно можно был понять, но Джейн не смогла преодолеет свою тягу к путешествиям и исследованиям. В этом она была копией своего отца, угомонившегося лишь под старость, когда путешествия и его здоровье стали вещами не совместимыми.
Ещё раз изучив несколько распечатанных на цветном принтере снимков, Джейн включила коммуникатор и вызвала на связь одного из своих коллег-археологов Майкла Доусона-Смита.
— Майкл, я только что просмотрел последние данные по рельефу и видеозапись. Это не горы. Это какие-то здания.
— Ты в этом уверена? — отозвался археолог.
— Почти. Но нужно проверить. Я думаю спуститься туда. Ты подготовишь для меня акваланг?
— Не вопрос Джейн. Но если нужно сделать это побыстрее, лучше нам отправиться с Энтони вдвоём.
— Хорошо, — согласилась Джейн после нескольких секунд раздумий. — Спускайтесь. Но потом, ты всё равно снаряди для меня акваланг. Я хочу посмотреть на эти горы собственными глазами.
В это время в рубку заглянул один из матросов — чернокожий парень лет 25-ти.
— О, Джим! — обрадовано воскликнула молодая женщина. — Посиди здесь, пожалуйста. Понаблюдай. Мне нужно на палубу поговорить с Майклом и Энтони.
— Хорошо миссис Уилсон, — кивнул матрос. — Не волнуйтесь, если будет что-то интересное, я это не пропущу.
Джейн благодарно кивнула и вышла из рубки. Оставив позади узкий коридор и поднявшись по металлической лесенке из пяти ступенек, она вышла на палубу. Майкл и Энтони находились возле правого борта. Здесь же с задумчивым видом стоял океанолог Тим Овертон, а боцман Грэг Стоун и двое матросов крепили к борту спусковую лестницу.
Майкл Доусон-Смит был мужчиной среднего роста, энергичный, живой и веселый по натуре человек. К своим сорока пяти он успел изрядно облысеть, зато его крепкой спортивной фигуре могли бы позавидовать многие, более молодые мужчины.
Энтони Крайтон высокий, худощавый 36-летний морской геолог родом из Монреаля, напротив был неулыбчив и немногословен. Все его движения были неторопливы и
Океанолог Тим Овертон, тоже был опытным аквалангистом, что являлось неотъемлемой частью его профессии. К своим пятидесяти трём годам он успел хотя бы раз погрузиться в каждое из существующих на Земле морей. Специализировался он на изучении водорослей и планктона, написал три книги и порядка двадцати других работ которые публиковались во всех ведущих научно-популярных журналах. Сейчас Тим помогал Майклу и Энтони с подготовкой к погружению.
Грэг Стоун, как только спусковая лестница была установлена, жестом отпустил матросов. Подошедшую Джейн боцман приветствовал широкой белозубой улыбкой.
— Здравствуйте, миссис Уилсон. Вы тоже сегодня спускаетесь?
— Возможно, — Джейн пожала плечами. — Но только после того, как Майкл и Энтони вернуться.
Грэг кивнул, всё также улыбаясь и не сводя взгляда с молодой женщины. Она ему нравилось и это было хорошо заметно. Боцман — человек прямой и простодушный не умел скрывать своих чувств. В его присутствии Джейн ощущала себя несколько не ловко. Поскольку женщина она была весьма привлекательная: сероглазая блондинка с волосами до плеч, стройная, гибкая, длинноногая, то мужское внимание принимала всегда, как должное. Одеваться, особенно находясь на судне привыкла свободно: майки, футболки, шорты. Остальная команда, состоящая исключительно из мужчин давно привыкла к этому. Но боцман всякий раз смущал её своими откровенными взглядами. Если бы не тропический климат, Джейн, конечно же оделась бы во что-нибудь менее вызывающее. А так, ей пришлось мириться с тем, что взгляд Грэга всякий раз, то скользит по её грудям, отчетливо проступающим под тонкой тканью футболки, то по голым ногам или выпуклой попе и бёдрам, обтянутым короткими шортиками. Нельзя сказать, чтобы это было ей неприятно, да и Грэг был вполне интересный мужчина, но Джейн не испытывала к нему ничего, кроме дружеских чувств. К тому же, после развода с Эриком молодая женщина с головой погрузилась в работу и привыкла уже так жить без всякой романтики, без отношений с мужчинами, выходящих за рамки дружеских и профессиональных.
Заметив Джейн, Тим Овертон тут же обратился к ней с вопросом, весьма его взволновавшим, поскольку Майкл уже успел ему рассказать о цели погружения.
— Джейн те скалы под нами и в самом деле древние здания? Ты уверена в этом?
— Рельеф у них слишком уж правильный, — ответила молодой археолог. — Ты ведь знаешь, природа не терпит прямых и острых углов.
— Как ты это определила? Кораллы покрывают эти… горы полностью.
— Общий контур — пирамидальный, — ответила Джейн. Но не это главное: я заметила, что все горы расположены слишком уж упорядоченно. Это не характерно для естественных природных объектов. Вот посмотри, — она показала Тиму один из прихваченных ею снимков. — Вот здесь три горы и все на одной линии. Далее, выше них на террасе ещё три и опять в одну линию. И ещё выше четыре горы поменьше образуют, как бы квадрат, если соединить их условными линиями. Я запустила программу графической обработки. Результат — 90 % вероятности, что это объекты искусственного происхождения.
Тим Овертон и Грэг Стоун разом присвистнули.
— Стало быть под нами и вправду древний город?! — воскликнул океанолог. — Джейн, мои поздравления. Когда будешь погружаться, я с тобой. Клянусь, это то, на что стоит посмотреть. И потрогать. Возможно, в древних развалинах удастся найти ещё не известные науке виды водорослей. Постой-ка, Джейн, а чей же это может быть город?
— Наверно древнеегипетский, — улыбнулся Грэг Стоун и, увидев удивленные лица ученых поспешно добавил: — Ну, если там пирамиды.