Месть Лаки
Шрифт:
Глава 31
Бриджит завтракала в своем номере в отеле.
Вместе с ней за столом сидел Хорейс Отли – невысокий, плотно сбитый мужчина сорока с небольшим лет. Он был похож на проныру-коммивояжера или на репортера какой-нибудь скандальной газетенки, по случайному капризу судьбы оставшегося без работы, но на самом деле он не был ни тем, ни другим. Бриджит рекомендовали Отли как одного из лучших в Англии частных детективов.
Она наняла его две недели назад, связавшись с ним по телефону
– Мои услуги стоят дорого, мисс. – Это были первые слова, которые сказал ей Хорейс.
– Цена не имеет значения, – ответила она. – Мое главное условие состоит в том, что никто не должен знать, кто вас нанял и зачем. Я хочу, чтобы вы подписали специальный документ, в котором обязуетесь не разглашать информацию, касающуюся этого расследования.
Хорейс Отли согласился на все ее условия и подписал договор, который составил для Бриджит один из ее адвокатов. После этого Бриджит отправила Хорейсу по факсу все сведения о Карло, которые были ей известны, и попросила выяснить о нем все подробности. И вот они, наконец, встретились.
– Рада познакомиться с вами, мистер Отли, – как можно сердечнее сказала Бриджит.
В ответ детектив только слегка наклонил лысеющую голову. Он не ожидал, что его клиентка окажется настолько красивой и настолько знаменитой. Разумеется, он узнал ее с первого взгляда, так как журналы с ее фотографиями разошлись чуть ли не по всему миру.
– Я не знал, что это вы, когда подписывал договор, – сказал Отли, думая о том, как отреагирует на новости его партнер Уилл. Наверное, обзавидуется, когда узнает, с кем Хорейс сегодня встречался.
– Я этого и хотела. – Бриджит слегка улыбнулась. – Надеюсь, теперь вы понимаете, почему я так настаивала на полной конфиденциальности.
– Мы оберегаем интересы каждого клиента, – сказал Отли несколько напыщенно. – Для нас не имеет значения его, гм-м… социальный статус.
– Рада это слышать, мистер Отли. Не хотите ли что-нибудь заказать?
Хорейс Отли нацепил на нос очки в тонкой металлической оправе и, внимательно просмотрев меню, выбрал яичницу с беконом, тосты, сосиски и томаты с майонезом.
– Я думала, англичане едят на завтрак одну овсянку, – с улыбкой сказала Бриджит, делая заказ.
Хорейс ел с такой жадностью, словно у него давно и маковой росинки во рту не было. Бриджит, напротив, лениво ковыряла вилкой салат и потягивала апельсиновый сок.
– А едите вы, как американец, – сказала она, глядя на детектива.
– Это не имеет отношения к делу, – отозвался Отли, яростно кромсая сосиску ножом. – Должен сообщить вам, мисс, что нам удалось собрать всю интересующую вас информацию. Граф Карло Витторио Витти… Кстати, вы знали, что он – граф?
Бриджит кивнула.
– Так вот, граф Карло Витторио Витти происходит из известного старинного рода, но сейчас его семья обеднела. Фактически у них ничего нет.
Родители мистера
– Вы уверены? – перебила Бриджит.
– Да, мисс. Из прислуги в поместье остались только двое слуг и шофер. Отец и мать графа Карло Витторио Витти – хронические алкоголики.
– Приятная семейка, ничего не скажешь… – пробормотала Бриджит себе под нос.
– Карло отослали в Лондон полтора года назад, – продолжал детектив, ухитряясь говорить внятно, несмотря на то, что рот его был занят. – Он серьезно скомпрометировал себя и семью, и отец решил убрать его с глаз подальше, пока пыль не уляжется.
– В чем там было дело?
– Мистер Витти встречался с молодой замужней женщиной, муж которой – весьма состоятельный господин восьмидесяти с лишним лет – был найден мертвым в собственном гараже.
Смерть наступила от отравления угарным газом, но подозрение пало на Карло.
– Почему? Он действительно совершил , это… убийство?
– По этому поводу ходило много слухов, мог разразиться грандиозный скандал, но, прежде чем итальянская полиция успела раскрутить дело, родные отправили Карло в Лондон, который, насколько я знаю, он ненавидит. Его удерживают здесь только финансовые проблемы – не семьи, а его собственные. Карло долго разыскивал богатую невесту, чтобы, удачно женившись, поправить свои дела, и кажется, ему это удалось. Он нашел подходящую кандидатку, но она явно не женщина его мечты. Тем не менее пять месяцев тому назад они объявили о своей помолвке.
– И помолвка не разрывалась? – быстро спросила Бриджит.
Детектив отрицательно покачал головой.
– Насколько я знаю, нет.
– Значит, он все-таки помолвлен… – пробормотала Бриджит.
– Его невеста страшна как смертный грех, – продолжал рассказывать детектив, ловко расправляясь с беконом. – И этого факта более чем достаточно, чтобы судить об истинных намерениях графа Карло Витторио Витти. Он…
– Неприлично так говорить о женщинах, мистер Отли, – перебила Бриджит. – Быть может, эта мисс и не отличается красотой, но она, возможно, наделена душевными качествами, которые несколько возмещают недостатки ее внешности.
– Эта мисс не наделена, – спокойно возразил детектив.
– Откуда вы знаете? – с вызовом спросила Бриджит.
– У меня есть свои источники, – ответил детектив, глядя ей прямо в глаза.
– А как насчет фотографий? – Бриджит отчего-то смутилась и отвела глаза. – Вам удалось достать снимки?
– Я захватил их с собой. – Хорейс Отли наклонился и, порывшись в побитом «дипломате» коричневой кожи, достал оттуда плотный конверт размером восемь на десять дюймов. – Прошу, – сказал он, раскладывая глянцевые фото на столе.