Месть нибелунгов
Шрифт:
— Это был глупый мальчишка, который не мог предсказать даже того, что будет на следующее утро, Лив.
Он заметил, что она вздрогнула от радости.
— Сиг…
— Сигурд, — поправил он, так как старое имя давало ему ощущение покоя. — Меня зовут Сигурд.
— Мне хотелось спросить тебя, как ты жил все это время, — сказала Лив, — но, увидев тебя, я испугалась
Он сделал шаг ей навстречу, и девушка поспешно отступила в тень.
— Что с тобой? Ты стараешься держаться от меня подальше, потому что тебя пугает мое покрытое шрамами лицо?
Она покачала головой.
— Просто… я не приходила, так как…
Только сейчас Сигурд обратил внимание на то, что Лив держит левую руку на уровне груди, словно прижимая к себе что-то. Какой-то сверток не больше бурдюка с вином.
— Что у тебя там?
Он видел по глазам Лив, что она хочет убежать, и готов был отпустить ее, если бы сверток в этот момент не начал шевелиться. Лив прижала его к себе покрепче, и в лунном сиянии Сигурд увидел слезы на ее щеках.
— Я хотела… Это не должно было обернуться так…
Сигурд поспешно подошел к ней и приподнял покрывало.
Лив держала на руках младенца. Он был совсем крошечный и боялся осеннего холода.
— Ребенок? — изумился Сигурд.
— Сын, — с любовью произнесла Лив.
Сигурд взглянул на молодую женщину, а потом на малыша у нее на руках. Всякий раз, когда он думал, что судьбе нечем его удивить, она подскакивала к нему сзади и окатывала его холодной водой.
— Этот мальчик… — медленно произнес принц, — я его…
— Именно ты и никто другой. Я могу поклясться в этом жизнью, — серьезно сказала Лив.
Сигурд отвернулся от нее.
— Я пришла не для того, чтобы требовать деньги, — быстро добавила Лив. — Ты должен мне поверить. Я пришла, потому что ты должен знать об этом. Ведь это не только мой сын, но и твой.
Ее голос не давал сомневаться в том, что она говорит правду. Что бы ни подумал Сигурд той ночью в хлеву, теперь ее слова пристыдили его. С чего он взял тогда, что она шлюха?
— Мой сын, — тихо сказал он. — Как его зовут?
Лив явно обрадовалась, что он не сердится на нее.
— Если бы ты пообещал, что вернешься, я бы подождала с крещением. А так мне ничего не оставалось, как назвать его именем отца. Его зовут Сиг.
Сигурд взял ребенка на руки и ласково провел пальцем по личику малыша. Тот мирно спал, не понимая, что сейчас решается его будущее.
— И что ты собираешься делать? — поинтересовался принц.
Лив пожала плечами.
— Меня приютил старый крестьянин, ведь я не могла оставаться в таверне. Я работаю тяжело, но по вечерам стараюсь заботиться о ребенке. Кто знает, может, через пару лет…
— Поехали со мной в Исландию, — перебил ее Сигурд. — Если, конечно, тебя здесь ничего не удерживает. Корабль отправляется прямо сейчас. У мальчика должен быть отец.
Лив опустила глаза.
— Ты не должен бросать подачку мне или моему ребенку.
Сигурд мягко прикоснулся к ее подбородку.
— Это не подачка. Так будет правильно. Я стыжусь того, что не выслушал тебя год назад. Меня звала моя судьба. Но теперь мы снова здесь, и я не повторю одну и ту же ошибку дважды.
— Даже если я не твоя судьба? — осторожно спросила Лив.
— Именно потому, что ты не моя судьба, — сказал Сигурд. — Я не могу пообещать тебе ни любви, ни того, что стану мужем, о котором ты мечтаешь…
— …но ты можешь пообещать мне дом и стать отцом для ребенка, а это больше, чем я могла бы надеяться, — прервала его Лив, забирая начавшего хныкать малыша. — Его нужно покормить.
Сигурд снял рог дрыка с шеи и вложил его мальчику в руку.
— Тогда пойдем, — уверенно сказал он, — Исландия ждет.
Взяв протянутую им руку, Лив приняла новую жизнь.
— А зачем тебе ехать на этот остров? — спросила она. — Что ты собираешься там делать?
— Посмотрим, когда приплывем, — ответил Сигурд. — Сначала нужно найти старых друзей.
Его взгляд уже был обращен на серебристые воды и лунную дорожку на море, указывающую путь в Исландию.