Месть Нофрет. Смерть приходит в конце
Шрифт:
– Невероятно… Не могу поверить, - бормотал вконец потрясенный Яхмос.
– Отец сошел с ума!
– выкрикнул Ипи.
– Эта женщина настроила его даже против меня!
– Имхотеп, по его словам, скоро вернется, - спокойно сказал Хори.
– К тому времени его гнев, возможно, остынет; не думаю, что он поступит так, как пишет.
В ответ раздался короткий и неприязненный смех. В дверях, ведущих на женскую половину, стояла Сатипи и, глядя на них, смеялась.
– Значит, нам остается только ждать и надеяться, о мудрый наш Хори?
– А что еще?
– растерянно
– Что еще?
– возвысила голос Сатипи. И выкрикнула: - Что течет в ваших жилах? Кровь или молоко? Яхмос, насколько мне известно, не мужчина. Но ты, Себек, ты тоже не знаешь средства избавиться от этой нечисти? Нож в сердце, и эта женщина навсегда перестанет причинять нам зло.
– Сатипи, - вскричал Яхмос, - отец нам этого никогда не простит!
– Это ты так считаешь. А я считаю, что мертвая наложница совсем не то, что живая. Как только она умрет, он снова обратится всем сердцем к своим сыновьям и внукам. И, кроме того, откуда он узнает, что было причиной ее смерти? Можем сказать, что ее ужалил скорпион. Мы ведь все заодно, не так ли?
– Отец узнает. Хенет ему скажет, - возразил Яхмос.
Сатипи истерически захохотала.
– Благоразумный Яхмос! Тихий и осторожный Яхмос! Это тебе следовало бы приглядывать за детьми и выполнять прочие женские обязанности в доме. Помоги мне, о Себек! Я замужем за человеком, в котором нет ничего мужского. А ты, Себек, ты ведь всем рассказываешь, какой ты храбрый и решительный! Клянусь богом Ра, во мне больше мужества, чем в любом из вас.
Она повернулась и скрылась внутри дома.
Кайт, которая стояла за ее спиной, сделала шаг вперед.
– Сатипи верно говорит, - глухим дрожащим голосом сказала она.
– Она рассуждает, как настоящий мужчина, а вы, Яхмос, Себек и Ипи, только сидите сложа руки. Что будет с нашими детьми, Себек? Их вышвырнут на улицу умирать с голоду. Обещаю вам, если вы ничего не предпримете, тогда за дело возьмусь я. Вы не мужчины.
И, повернувшись, тоже скрылась в женской половине дома. Себек вскочил на ноги.
– Клянусь Девяткой богов Эннеады23, Кайт права. Это дело мужчин, а мы только болтаем и в растерянности пожимаем плечами.
И он решительно направился к выходу.
– Себек! Куда ты, Себек?
– вдогонку ему крикнул Хори.
– Что ты собираешься делать?
Прекрасный в своей ярости, Себек отозвался:
– Не знаю, но что-нибудь придумаю. А уж то, что надумаю, сделаю с удовольствием.
ГЛАВА IX
Ренисенб выскочила из дому на галерею и остановилась на мгновенье, прикрыв глаза от слепящих лучей солнца.
Ее мутило и трясло от какого-то непонятного страха. Она твердила про себя одни и те же слова: "Я должна предупредить Нофрет… Я должна предупредить ее…"
За ее спиной еще слышались мужские голоса: Хори и Яхмос убеждали в чем-то друг друга, их слова были почти неразличимы, зато
– Сатипи и Кайт правы; у нас в семье нет мужчин! Но я мужчина. Если не возрастом, то сердцем. Нофрет смеется и глумится надо мной, она обращается со мной, как с ребенком. Я докажу ей, что давно уже не ребенок. Мне нечего опасаться отцовского гнева. Я знаю отца. Он околдован, эта женщина заворожила его. Если ее не будет, его сердце снова обратится ко мне, да, ко мне! Я его любимый сын. Вы все смотрите на меня как на ребенка, но я докажу вам, чего стою. Увидите!
Выбежав из дому, он столкнулся с Ренисенб и чуть не сбил ее с ног. Она схватила его за рукав.
– Ипи! Ипи, куда ты!
– К Нофрет. Она узнает, каково смеяться надо мной!
– Подожди! Успокойся. Нельзя действовать необдуманно.
– Необдуманно?
– Ипи презрительно расхохотался.
– Ты похожа на Яхмоса. Благоразумие! Осторожность! Ничего нельзя делать, не подумав! Яхмос - древняя старуха, а не мужчина. Да и Себек - только на словах молодец. Пусти меня, Ренисенб!
И выдернул у нее из рук свой рукав.
– Где Нофрет?
Хенет, только что появившаяся в дверях дома, промурлыкала:
– Дурное дело вы затеяли, дурное. Что станется со всеми нами? Что скажет моя любимая госпожа?
– Где Нофрет, Хенет?
– Не говори ему, - выкрикнула Ренисенб.
Но Хенет уже отвечала:
– Она пошла задним двором. Туда, на поля, где растет лен.
Ипи бросился обратно в дом.
– Зачем ты ему сказала, Хенет?
– укорила ее Ренисенб.
– Ты не доверяешь старой Хенет. Ты всегда отказывала мне в доверии.
– Обида явственно зазвучала в ее ноющем голосе.
– А бедная старая Хенет знает, что делает. Надо, чтобы мальчишка остыл. Ему не найти Нофрет возле тех полей.
– Она усмехнулась.
– Нофрет здесь, в беседке… с Камени.
– И она кивнула в сторону водоема, повторив с явным удовольствием: - С Камени…
Но Ренисенб уже шла через двор.
От водоема навстречу матери бежала Тети. Она тянула за веревочку своего деревянного льва. Ренисенб схватила ее на руки и, когда прижала к себе, поняла, какая сила движет поступками Сатипи и Кайт. Эти женщины защищали своих детей.
– Мне больно, пусти меня, - закапризничала Тети.
Ренисенб опустила девочку на землю. И медленно двинулась в сторону беседки. У дальней стены ее стояли Нофрет и Камени. Когда Ренисенб приблизилась, они повернулись к ней.
– Нофрет, я пришла предостеречь тебя, - быстро проговорила Ренисенб.
– Будь осмотрительна. Береги себя.
По лицу Нофрет скользнула презрительная улыбка.
– Собаки, значит, завыли?
– Они очень рассердились и могут причинить тебе зло.
Нофрет покачала головой.
– Никто из них не способен причинить мне зла, - с уверенностью изрекла она.
– А если попытаются, я тотчас же сообщу Имхотепу, и он найдет способ, как их наказать. Что они и сами поймут, если как следует призадумаются.
– Она рассмеялась.
– Как глупо они себя вели, оскорбляя и обижая меня разными пустяками! Ведь они только играли мне на руку!