Месть Нофрет. Смерть приходит в конце
Шрифт:
Некоторое время они молча курили. Если не разговаривать в полный голос, подслушать их никто не мог.
– Кто эта девчонка? – спросил негромко Кросби.
– Похоже, племянница археолога, Понсфута Джонса.
– Ну, тогда ладно. Но прилететь на одном самолете с Крофтоном Ли…
– И все же на веру ничего принимать нельзя, – сказал Дэйкин.
Снова молчание. Мужчины курили.
– Вы действительно полагаете целесообразным переезд из посольства в отель? – спросил Кросби.
– Да. Думаю, решение правильное.
– Даже
– В Басре тоже все было проработано до мельчайших деталей, и тем не менее дело сорвалось.
– Да, знаю. Между прочим, Салаха Хасана отравили.
– Да, как и следовало ожидать. В консульстве ничего не пытались предпринять?
– Подозреваю, что пытались, но как-то невнятно. Какой-то парень достал револьвер… – Кросби помолчал, потом добавил: – Ему помешал Ричард Бейкер. Выбил оружие.
– Ричард Бейкер, – задумчиво повторил Дэйкин.
– Знаете его? Он…
– Да, знаю.
Снова пауза.
– Импровизация, – первым заговорил Дэйкин. – Вот на что я полагаюсь. Если, как вы говорите, мы все проработали и противник узнал наши планы, ему ничего не стоит принять соответствующие меры. Сильно сомневаюсь, что Кармайклу удастся приблизиться к посольству, а если даже и удастся… – Он покачал головой.
– Послушайте, только мы с вами и Крофтон Ли в курсе того, что на самом деле происходит.
– Они узнают, что Крофтон Ли перебрался сюда из посольства.
– Конечно, узнают. Иначе и быть не может. Но в том-то и дело, Кросби, что в ответ на нашу импровизацию им тоже придется импровизировать. Быстро думать, быстро реагировать, в спешке принимать решения… Действовать, так сказать, снаружи. Они не могли внедрить в «Тио» своего человека в расчете на шестимесячное ожидание. До последнего времени отель вообще не фигурировал ни в каких расчетах. Использовать «Тио» как место встречи – об этом никто не думал, и никто этого не предлагал.
Он посмотрел на часы.
– Мне пора. Надо повидаться с Крофтоном Ли.
Стучать в дверь сэра Руперта Ли Дэйкину не пришлось – ему открыли.
В комнате путешественника горела лишь одна лампа для чтения. Рядом стоял стул. Закрыв дверь, сэр Руперт снова сел и положил на стол небольшой автоматический пистолет.
– Ну что, Дэйкин? Думаете, придет?
– Думаю, придет. Вы ведь с ним ни разу не встречались?
Путешественник покачал головой:
– Нет. Очень рассчитываю познакомиться сегодня. Мужественный, должно быть, молодой человек.
– О да, – согласился Дэйкин, но в его бесстрастном голосе прозвучала легкая нотка удивления тем, что этот всем известный факт еще требует подтверждения. – Мужественный.
– Я имею в виду не только смелость, – продолжал сэр Руперт. – Смелость на войне – это великолепно. Но я имею в виду еще и…
– Воображение? – подсказал Дэйкин.
– Да. Обладать крепостью духа, чтобы
– Думаю, придет, – согласился Дэйкин.
Сэр Руперт пристально посмотрел на него:
– У вас все готово?
– Кросби на балконе. Я буду наблюдать за лестницей. Когда Кармайкл появится, вы постучите в стену, и я тут же приду.
Крофтон Ли кивнул.
Дэйкин неслышно вышел из комнаты, свернул налево, проскользнул на балкон и прошел до дальнего угла. Там он тоже обнаружил веревку; переброшенная через перила, она уходила вниз, к земле, и терялась в густой тени эвкалипта и кустов багряника.
Дэйкин повернулся, миновал номер сэра Руперта и вошел в свой. В этой комнате была вторая дверь, выходившая в коридор, который заканчивался лестницей. Осторожно приоткрыв ее, он устроился так, чтобы видеть верхние ступеньки. Вахта ожидания началась.
Лишь четыре часа спустя к илистому берегу Тигра, чуть ниже отеля «Тио», неслышно пристало, принесенное течением, незатейливое суденышко, известное в здешних краях как гуфа. А еще через несколько секунд легкая тень скользнула вверх по веревке и укрылась за кустами багряника.
Глава 13
Виктория намеревалась лечь в постель, уснуть и позабыть обо всех проблемах до утра, но, проспав несколько часов после полудня, обнаружила, что из этой затеи ничего не получается.
Сон не шел. В конце концов она включила свет, дочитала начатый еще в самолете журнальный рассказ, заштопала старые и примерила новые, нейлоновые, чулки, написала несколько объявлений о поиске работы (завтра можно узнать, куда их поместить), сочинила три или четыре варианта письма миссис Гамильтон Клипп, изложив в каждом отличное от других стечение непредвиденных обстоятельств, в результате чего она оказалась «на мели» в Багдаде, набросала тексты двух телеграмм с призывами о помощи, обращенными к единственному живому родственнику, старому, неприветливому и крайне неприятному джентльмену, проживающему на севере Англии и никогда в жизни никому не помогавшему, опробовала новую прическу и наконец, неожиданно зевнув, решила, что по-настоящему готова лечь и уснуть.
Именно в этот момент дверь спальни внезапно распахнулась и в комнату проскользнул какой-то мужчина.
– Ради бога, спрячьте меня где-нибудь… скорее… – быстро сказал он, поворачивая ключ в замке.
Быстротой реакции Виктория отличалась всегда. Ей хватило одного взгляда, чтобы заметить затрудненное дыхание, прерывистый, слабеющий голос и то, с каким отчаянным усилием незнакомец прижимает к груди скомканный красный шарф. Судьба предложила ей приключение, и она приняла вызов без малейших колебаний.