Месть Шивы. Книга 1
Шрифт:
— Ах, ваша светлость! Я говорил и говорю, что Индия — проклятая страна! Мои волосы, мои бедные волосы, которые хорошенькие девушки Нортумберланда сравнивали с цветом спелой ржи, поседеют раньше времени! Как хорошо нам было в вашем доме в Аусбюри! Я спрашиваю себя: зачем, ваша светлость, оставив милую Англию, поехала в такую даль, в эту забытую всеми богами землю, взяв меня с собой!
— Ты мог бы не ехать! Я же предлагал тебе остаться дома… Ты свободно мог принять любое решение.
— Совершенно верно! Я был абсолютно
— Да, ты прав, — смеясь ответил господин из паланкина, — ты предан… очень предан… отдаю тебе справедливость. Но у тебя не хватает философского взгляда на некоторые проблемы…
— Это не моя вина. Если бы я учился, как ваша светлость, в Кембриджском университете или в Оксфордском, то, может быть, я тоже был бы философом. Но тогда я бы был не лакеем, а дворянином, что, по правде говоря, не очень выгодно для вашей светлости, которая с трудом заменила бы меня…
— Уж что–то слишком ты себя хвалишь, господин Стоп!
— Черт возьми, я делаю это вполне искренне. Не каждый знает, чего он стоит…
Разговор между господином и слугой был прерван новыми раскатами грома. Дождь полил еще сильнее, порывистый ветер рвал занавески паланкина, посылая внутрь обильные струи воды.
— Казиль, неужели мы должны всю ночь находиться во власти урагана? — спросил англичанин. — Может быть, где–нибудь поблизости есть какая–нибудь пещера, наконец, какой–нибудь грот, где можно спрятаться от этого неприятного дождя?
— Не знаю, — ответил юноша.
Молнии, следовавшие без перерыва одна за другой, выхватывали из темноты небольшую площадку, на которой сгрудились путешественники. При их свете англичанин заметил на расстоянии двухсот или трехсот шагов какое–то строение, напоминавшее старинный полуразрушенный замок с причудливыми башнями.
— Что это? — спросил он.
Казиль задрожал и испуганно прижался к стоявшему рядом с ним англичанину.
— Это развалины пагоды, — заметно волнуясь, произнес он. — Пагоды бога Шивы.
— Без сомнения, один из сводов храма остался невредим и может стать для нас падежным убежищем. Думаю, что бог Шива, которого я уважаю, на нас не рассердится. Ну, Казиль, передай бахисам, что мы направляемся к замку. В нем наше спасение.
Выслушав англичанина, Казиль задрожал еще сильней и вместо того, чтобы исполнять распоряжение господина, стоял в нерешительности, оставаясь неподвижным, как мраморная статуя.
— Что это значит? — в изумлении воскликнул путешественник. — Разве ты не слышал моих слов, несчастный упрямец? Или ты плохо понимаешь по–английски?
— Нет, я слышал и понял… — пробормотал Казиль, хотя по–прежнему
— Так что же удерживает тебя здесь, ступай! — приказал англичанин.
— Господин, мы находимся на священной горе, носящей название Беомы! Немало ужасных рассказов мне довелось слышать об этом месте. Кто–то таинственный бродит вокруг этой пагоды и оберегает ее лучше целой гвардии сипаев… Тень Шивы, бога зла, живет в развалинах.
— Возможно, так оно и есть, — улыбнувшись, согласился путешественник, — но бог зла Шива, предоставив нам убежище от грозы, станет богом добра, а это, согласись, значительно лучше для всех…
— Пагода — священное место для верующих, — торопливо начал пояснять Казиль, — но для неверующих это место проклято.
— Останемся здесь, ваша светлость, — прошептал Стоп умоляющим голосом, — останемся здесь! Я всегда боялся дьявола, а бог этих людей должен быть дьяволом! Переждем грозу, а то нечистая сила изжарит нас. Вода лучше огня… Обойдемся без пагоды. Я се боюсь, она мне кажется подозрительной.
Вместо ответа господин из паланкина нетерпеливо дернул Казиля за локоть и негодующе вымолвил только два слова:
— Я приказываю!
Молодой индус, подчинившись, прошел несколько шагов в сторону изнемогавших от дождя людей и заговорил с ними на родном языке. Один из них ответил. Казиль возразил, затем последовало несколько реплик низкорослого толстого индуса. Разговор затягивался, и путешественник решил прервать его.
— Ну, что там? — спросил англичанин, выглянув из паланкина. — Так и будем торчать под дождем?
— Господин, — извиняющимся тоном произнес юноша, — они отказываются повиноваться.
— Почему, черт возьми?
— Страх, внушаемый развалинами пагоды, непреодолим.
— Но разве не я нанял их, разве они не находятся у меня на службе, по крайней мере до приезда в Бенарес?
— Все это так, господин, — они выполнят все ваши условия, готовы даже рисковать собой, они согласны идти дальше, даже если им придется погибнуть в горах, но ничто в мире не заставит их войти в такую ночь в развалины пагоды и топтать землю, принадлежащую Шиве, грозному всемогущему богу.
Путешественник понял, что любая его попытка заставить этих людей действовать вопреки их религиозным предрассудкам будет безуспешной и лишь затянет время.
— Ладно, — согласился он, выходя из паланкина, — я пойду один со Стопом.
— Я последую за вами, — прошептал молодой человек.
— Ты, Казиль? — удивился англичанин.
— Да, господин, если вы не против…
— Но разве ты не боишься, как другие твои соплеменники?
— Мое тело дрожит от страха, сердце бьется быстрее… я знаю, что нас поджидает опасность, но я не могу бросить своего господина…
— Ты смелый юноша. Пусть бахисы, трясущиеся от страха, принесут паланкин к развалинам.