Месть сурка
Шрифт:
Парни выбрались через окно на улицу и дождались ночи в ближайшем лесопарке. Ночью они под мантией-невидимкой пробрались в Отдел тайн и похитили первый попавшийся Маховик времени.
Когда они выбрались из министерства, Альбус спросил:
— И что ты собираешься делать с этим?
— Приглашу на свидание Розу Уизли.
— Розу Уизли?! — широко распахнул глаза Поттер. — Скорп, кто тебя покусал? Или ты втюрился в мою кузину? Сам же от неё нос воротил, мол, маглолюбка.
— Ты не так понял, — вспыхнули алым щёки Малфоя. — Я приглашу её
— Думаешь, она согласится? — фонтанировал скепсисом Альбус.
— Конечно, да! — раздулся от самоуверенности Скорпиус. — Я, может, и не люблю маглов и эту маглолюбку министра Гермиону Уизли, которую выбрали на должность только из-за падения статута, но я не слепой. Я же вижу, что Роза втюрилась в меня.
— Успехов, друг, — похлопал его по плечу Поттер, после чего не сдержал зевоту. — Если на этом всё, то я спать.
Скорпиусу удалось раскрутить Маховик времени и попасть в прошлое за полчаса до ограбления. Он прилетел на метле к дому Рона и Гермионы Уизли.
— Роза! — заколотил он кулаком по двери.
— Кто там?
— Роза, открывай! Это я, Скорпиус.
— Чего тебе нужно, слизень?
— Э? Ты чего? Открывай, я хочу пригласить тебя на свидание.
— Иди к чёрту, Малфой!
Скорпиус опешил. Он был уверен, что девочка в него влюблена. Гриффиндорка, как он помнил, кидала на него пламенные взгляды.
— Роза, сейчас не время для отказа. Я не успокоюсь, пока ты не пойдёшь со мной на свидание!
— Нет! — даже не думала открывать дверь девушка. — Малфой, ты что, пьяный? Какого дьявола ты решил, что я пойду с тобой на свидание? Ты мне даже не нравишься.
— Кончай заливать. Я же видел, как ты на меня смотрела.
— На третьем курсе, Малфой! Это было на третьем курсе. Мне тогда было тринадцать, и я думала, что ты нормальный парень, а не чистокровный сноб с разумом улитки. Проваливай!
— Ну, уж нет, — Скорпиусу было очень обидно. В иной раз он бы мог оскорбить девушку и уйти, но ему нужно алиби. — Я никуда не уйду. Буду петь серенады, пока ты не согласишься пойти со мной на свидание.
Он целый час распевал серенады, пока не охрип. Уизли поливала его бранью и пыталась прогнать, но бесполезно. Кроме Розы дома никого не было, поэтому лишь она и старушка-соседка наблюдали за бесплатным шоу.
Внезапно Скорпиус почувствовал рывок. Мир завертелся вокруг. Местность осталась прежней, но он понял, что его вернуло назад в будущее.
Он ощущал слабость и жуткий голод. Стоило Скорпиусу добрести до магазина, как он с ужасом узрел в отражении витрины своё исхудавшее лицо. Одежда висела на нём мешком, он словно стал старше на год.
Парень даже не представлял, насколько ему повезло остаться в живых. Ведь стабильно с помощью Маховика времени можно путешествовать лишь на час назад, а он прыгнул в прошлое на сутки. В этом случае последствия сложно предсказать.
В магазине он даже не сумел купить продуктов. Маглы отказались принимать галлеоны, требовали фунты или кредитную карту. В волшебный квартал он пока опасался идти. Скорпиусу пришлось прибегнуть к маглоотталкивающим чарам, чтобы похитить еду.
И всё же отвертеться от посещения Косого переулка у него не вышло. Пришлось ему лететь к Альбусу.
— Опять ты? — вылез он сонный в окно.
— Я уже, — пролез Малфой через окно в его комнату. — У меня есть алиби. Можешь через своего отца сообщить Аврорам, что я невиновен?
— Я скажу папе, — широко зевнул Поттер. — Утром.
— Давай сейчас. Скажи, что я с половины четвертого до половины пятого после полудня вчерашнего дня пел серенады под домом министра. Роза Уизли подтвердит.
Альбус не сдержался и рассмеялся.
— Ты же хотел пригласить её на свидание.
— Она не пошла.
— Ладно, я разбужу отца.
Через несколько минут у Скорпиуса состоялся неприятный разговор со злым аврором, разбуженным в три часа ночи. Гарри Поттер выслушал парня и пообещал во всём разобраться. Он наказал Малфою сидеть у него дома, оделся в форменную красную мантию и камином отправился на работу. Через два часа он вернулся.
Скорпиус, задремавший в кресле в гостиной, от вспышки зелёного пламени в камине дёрнулся, словно от удара током.
— Твоё алиби подтвердилось, парень, — сходу выдал Гарри Поттер. — Можешь возвращаться к себе домой. Мы найдём того, кто под твоей личиной ограбил приёмный пункт философских камней.
— Спасибо, мистер Поттер. Я могу воспользоваться вашим камином?
— Дерзай, — махнул рукой Гарри.
Дома отец задал Скорпиусу взбучку. Но, выслушав его оправдательную ложь, мол, ходил к Уизли во время кражи, Драко охладил пыл.
Утром Скорпиус приступил к спасению Тома. Отец как раз отправился в Министерство Магии устраивать скандал.
Парень использовал целый философский камень для приготовления большого количества эликсира, после чего положил в котёл дневник.
Тетрадь начала впитывать в себя весь объём эликсира. Рядом с котлом появилась фигура шестнадцатилетнего парня. Высокий темноволосый юноша с жаром наблюдал за котлом. Контуры его фигуры были странно расплывчаты, словно Скорпиус видел его сквозь мутноватое стекло. Но чем меньше становилось эликсира в котле, тем большую плотность и красочность обретала фигура юноши.
— Том Реддл?
Реддл кивнул, пристально глядя на Скорпиуса.
— Ты снова живой? — робко улыбнулся Малфой.
— Почти. Я пока ещё всего лишь воспоминание. Чтобы стать живым, мне нужно кое-что ещё.
— Ещё? Скажи, что нужно, я достану.
— Ты славный парень, Скорпиус, — голос Реддла оставался спокойным. — Когда-то я дружил с твоим прадедом. Но скажи, почему до моего дневника добрался лишь ты, а произошло это столь поздно?
— Он лежал на зачарованной полке в библиотеке. Я до недавнего времени не мог туда добраться. Том, так что тебе нужно? Может, ещё эликсира?