Месть сурка
Шрифт:
Сенегал хорош тем, что тут всё говорят на французском. Как-никак бывшая французская колония. К тому же это спокойная страна. Тут не воюют, не устраивают революций, оттого путешествие по стране превращается в приятную туристическую поездку, а не в выживание с автоматной стрельбой.
Добравшись до города, Хоггарт расслабился. Теперь до Дакара рукой подать. Деньги есть, французские документы в наличии. Берёшь в охапку кота, прячешь оружие, нанимаешь такси и в путь. А из Дакара уже можно попасть куда угодно. Хоггарт планировал полететь в США. По слухам волшебного
В одном он был уверен — в Великобританию возвращаться не стоит ни под каким соусом. Слишком опасно. Он ещё не готов противостоять Пожирателям, поэтому нужно развиваться. Помимо Пожирателей его наверняка будут искать стражи порядка волшебников, ведь он немало наследил. Так что на родину пока точно не стоит лезть.
***
На северо-востоке штата Вашингтон притаился маленький городок Форкс, где погода почти всегда пасмурная. Осадков там выпадает больше, чем на всей территории Соединенных Штатов.
Чтобы добраться туда, Дункану пришлось приобрести автомобиль. От Порт-Анжелеса час езды на машине до Форкса.
Дабы не выделяться на фоне реднеков*, которые составляют большую часть жителей городка, Дункан выбрал пикап. Данные автомобили в США в почёте. Он не экономил, но и не транжирил. Поэтому купил подержанную, но надёжную как топор Тойоту Ленд Крузер 70 с одинарной кабиной. Для него и кота этого за глаза.
Можно было бы взять автомобиль в аренду, но Хоггарт считал, что быстро взять под контроль оборот не выйдет. К тому же оборотней ещё нужно найти и договориться с ними. Следовательно, придётся задержаться в Соединённых Штатах. В таком случае лучше иметь личный транспорт.
Пригород Форкса своими видами мог порадовать многих. За окном пикапа было очень красиво. Море зелени: листва, мшистые стволы деревьев, на земле — толстый ковёр из папоротника. Даже просачивающийся сквозь листья свет казался зелёным.
Наконец, мужчина и кошка приехали к симпатичному деревянному одноэтажному домику с просторным чердаком. Он располагается на изумрудном от зелени холме в окружении леса. Стены выкрашены в бордово-коричневый цвет, чёрная кровля, а к дому ведёт грунтовая дорога.
На удивление, агент по недвижимости не соврал. Дом оказался в неплохом состоянии. Хозяева за ним хорошо следили. Цена аренды приемлемая, расположение на отшибе. В общем, всё, что нужно для спокойной жизни человеку, который не особо нуждается в средствах.
В США недвижимость дорогая. Чем больше дом, тем выше налоги, соответственно, стоимость аренды. В Форксе народ не спешил продавать недвижимость, так бы Дункан прикупил тут домик. Но ему удалось найти лишь три варианта для аренды, и этот ему показался лучшим. На второе место он поставил обычный двухэтажный коттедж, у которого имелся существенный минус — расположение в центре города. Для многих это плюс, но не для того, кто каждый месяц превращается в волка. Третий вариант слишком… Много разных слишком: чрезмерно вычурный, очень большой и крайне дорогой.
Первым делом после обустройства Дункан посетил ближайший минимаркет. Это был стандартный сельский магазин, в котором можно купить всё от еды и бытовой химии, до хозяйственных товаров.
При его появлении молоденькая кучерявая рыжая продавщица оторвалась от дамского романа и оживилась.
— Здравствуйте, — улыбалась она во все тридцать два зуба. — Я вас раньше не видела. Вы недавно у нас в городе?
— Добрый день, мисс. Сегодня заселился в дом Хендерсов.
— Ой, какой милашка! — с умилением уставилась она на кота. — Я Джуди. Это ваш кот? Как зовут этого милашку?
— Эм… — Дункан смущённо потупил взор. Ему стыдно было произносить кличку вслух. Он тихо прошептал: — Кошкотун.
— Что?
— КОШКОТУН! — излишне громко выдал он.
Джуди рассмеялась. Её звонкий смех звучал искренне.
— Ох, это забавно, мистер.
— Мистер Олгарт. Дункан Олгарт.
— Боже, я бы слушала ваш голос снова и снова, — с мечтательным видом Джуди облокотилась на стойку и оперлась на ладони. — Британский акцент звучит весьма сексуально. Вы же англичанин?
— Джуди, вы весьма проницательны.
— И что же забыл британец в такой дыре, как Форкс?
— Ищу вдохновения в тихой глуши вблизи к природе. Я скульптор по металлу.
Дункан знал, что в маленьких поселках с осторожностью относятся к новым жителям. Тут главным развлечением являются сплетни. Одинокий безработный мужчина привлечёт к себе слишком много внимания, возможно, недоброго. Его могут заподозрить в нелицеприятных вещах, например, посчитают маньяком, педофилом или ещё припишут какие-нибудь ужасы, а потом постоянно будут совать нос в его дела, натравят шерифа. Поэтому ему нужна была хорошая легенда.
Творческие люди вызывают меньше подозрений. Проще всего представиться писателем. Проверить это почти нереально, если сказать, что издаешься под псевдонимом в другой стране. Но всё упиралось в его пушистую особенность. Первым делом предстояло сделать клетку. Но стоит пойти в строительный супермаркет за большим количеством металла, как это привлечёт к нему нездоровое внимание.
Одинокий мужчина, который покупает металл и не строит никаких хозяйственных построек — трижды подозрительный. Строить же на чужом участке ничего нельзя. Вот если бы дом был его собственностью — другое дело. А уж если придёт шериф и обнаружит клетку… Точно в маньяки запишет.
Притвориться скульптором по металлу ему показалось идеальным вариантом. С металлом работать просто. Свари какую-нибудь непонятную хрень и можешь с гордостью заявлять, что это авангардизм. Ту же клетку можно украсить и всем заявлять, что в ней набираешся вдохновения. Поскольку люди считают всех художников не от мира сего, такой вариант может даже прокатить. Пусть лучше его посчитают ненормальным, чем заподозрят в преступных намерениях.
Сварочные аппараты и инструменты по отработке металла он купил ещё в городе и привёз с собой в пикапе. Необходимость их транспортировки стала ещё одним фактором, который сыграл в выборе автомобиля.