Месть Яна
Шрифт:
— Так что же, ждать и прятаться?! — негодующе возмутился Патрик.
— Пока не придумаем план — да, — безжизненно отозвалась жена.
— Эдуард, надеюсь, сейчас ты не будешь винить меня, что я не рвусь в бой? — вздернул брови Кристофер.
Сэр Левод надменно оглядел спутника и отвернулся.
— Нам нужно найти убежище, — негромко заметил Франсуа.
— В деревню возвращаться нельзя, — стал размышлять Патрик.
— Остается лес, — резко оборвал командор. — Нас будут искать. Нужно найти место, которое не приметят или куда побоятся сунуться.
— Ты нам на «Победе» переночевать предлагаешь? — улыбнулась
— Нет. Идите за мной.
Друзья последовали за сэром Леводом. Вскоре они вышли на небольшую опушку леса. В конце опушки было небольшое углубление почвы, напоминающее пологую яму. Овраг порос травой и мелкой порослью. Там, где он заканчивался, начинался непроглядный лес.
— Эд, по-твоему, это незаметное место? — насмешливо осведомился Кристофер, указывая на яму. — Лучше уж сразу идти к Яну с поднятыми руками, чем остаться здесь и ждать его прихода.
— Я имел в виду заросли, — оскалился Эдуард.
— Вообще-то там змеи водятся, а может, кто и похуже!
— Хватит, — резко скомандовал Патрик, видя, что сэр Левод готов ударить доктора. — Можно будет остаться в яме, она достаточно глубока, чтобы мы спокойно сидели. Накроем ее сверху ветками и листьями.
Эдуард согласно кивнул, отворачивая гневные глаза от нагло поблескивающих очков Кристофера.
Глава 21
Уэльс.
В то время, когда «Надежда» в первый раз подходила к обозначенному Яном острову, карета с Эльзой и Мангалой остановилась возле поместья мисс Кэмонд, тетки Эдуарда. Мисс Кэмонд была пожилая щуплая дама. Жила она в скромном двухэтажном доме, в прислуге у нее была одна повариха, она же подруга. Мисс Кэмонд любила Эдуарда, хотя не видела племянника последние четыре года. Лишенная всякого общества, мисс Кэмонд с радостью встретила Эльзу и ее спутницу. Выделив им одну комнату, мисс Кэмонд обрадовалась, что некоторое время ей не придется изнывать от скуки. Тем более что ее гостьей была сама мисс Вэндэр. Тем, что знатная гостья оказала ей такую честь, поселившись у нее, мисс Кэмонд была неслыханно поражена. Зная и боясь, что дамы могут обидеться и уехать, она предоставила им все необходимое и не собиралась ни в чем препятствовать.
На следующий день Эльза и Мангала, наняв кэб, отправились в оперу. Постановка была чудесная, однако Эльзу не покидало чувство, что на нее постоянно кто-то смотрит. Несколько раз она оборачивалась, оглядывала соседние ложи, но не могла заметить пристальных глаз. Однако мысль, что на нее устремлен враждебный взгляд, становилась все более навязчивой. Страх перед неизвестностью начал закрадываться в душу. Выйдя из оперы и садясь в экипаж, она заметила, что это чувство не пропало, оно усилилось и переросло в уверенность. Эльзе стало по-настоящему страшно; но, боясь показаться смешной Мангале, она ничего не рассказала о своих мыслях.
Приехав к мисс Кэмонд и ложась спать, Эльза с радостью подумала, что будет спать в комнате не одна. Присутствие Мангалы хоть немного, но успокаивало. Плотно задвинув зеленые шторы и закрыв на щеколду дверь, Эльза с облегчением смогла отделаться от гнетущих мыслей. Спрятавшись под тяжелым одеялом и растворившись в огромной перьевой подушке, она, наконец, почувствовала себя в относительной безопасности и безмятежно заснула.
Тихо, как тень,
Но она медлила. Нужно было выстрелить, всего одно движение — и ненавистный враг заснет навек, но она медлила… В ушах Кэти звучал властный голос Яна, приказывавшего убить жену командора Левода, лучшую подругу Сесилии. Но она медлила. Кэти не могла противиться Яну, не могла подвести господина, которого боялась и любила. Кэти поправила перекосившийся пучок и оттерла со лба пот. Нужно было выстрелить! Но она медлила… Нет, она не сможет это сделать. Не сейчас. Но в таком случае Ян ее уничтожит. Он не простит ей минутной слабости и малодушия. Разве не она клялась ему в верности и делилась мечтами о мести? Но она не могла выстрелить. Не могла хладнокровно застрелить спящую беззащитную Эльзу. Кэти судорожно вздохнула и, убрав пистолет, вышла на улицу тем же путем, что и зашла.
Очутившись на воздухе, она вдохнула бодрящую ночную прохладу и прикрыла створку окна. Вдруг Кэти поняла, что нужно делать, чтобы избежать гнева капитана. Она поднимет шум, Эльза должна будет обратиться к властям, и тогда никто не обвинит Кэти в малодушии. Злоумышленница сглотнула и, испуганно оглядевшись по сторонам, выстрелила в стекло спальни. Звук выстрела и бьющееся стекло разбудили всех в доме. В этот же миг Кэти быстро растворилась в ночной темноте.
Рано утром Эльза решилась поехать в Лондон к полковнику Штефарду, другу и помощнику мужа. К полудню она уже входила в четырехэтажное здание. Люди, знающие Эдуарда, с почтением проводили его жену, однако вместо кабинета полковника миссис Левод провели к другой двери. Через несколько минут молодая женщина вошла в кабинет генерала Дерва.
Генерал поправил напудренный парик и оценивающе оглядел гостью. Миссис Левод с трепетом и страхом выдержала осмотр и, слегка ссутулившись, негромко сказала:
— Сэр, простите за беспокойство, но здесь какая-то ошибка. Я шла к полковнику Штефарду.
— Я знаю, — сухо и с иронией отозвался величественный генерал. — Садитесь.
Эльза покорно села, забыв оправить смявшийся подол. Генерал медленно набил свою трубку терпким табаком и закурил. Эльза закашлялась. Генерал сухо улыбнулся и, выпустив в лицо миссис Левод дым, отложил трубку. Сердце Эльзы учащенно забилось, руки вспотели, колени предательски задрожали. Минута прошла в тягостном молчании. От этой зловещей тишины Эльзе стало жутко. Больше всего она желала уйти из этого кабинета, скрыться от безжалостных глаз генерала. Он небрежно спросил:
— Зачем вам был нужен полковник?
— Я хотела сказать ему, что этой ночью на меня напали, — робко отозвалась та.
— Так почему вы пошли именно к полковнику?
— Но полковник Штефард — друг моего мужа, — перебирая тонкими пальцами оборки платья, заметила Эльза, не поднимая глаз. — Он знает всех врагов Эдуарда. Я хотела, чтобы этим делом занялся именно он.
— Миссис Левод, каким делом? — насмешливо спросил генерал, чувствуя раздражение к этой хрупкой даме.
— Этой ночью меня хотели убить. Стреляли в окно спальни.