Месть Яна
Шрифт:
— Многие люди похожи друг на друга, — заметил Гордон.
— Да, — подхватил Эдуард. — Скажите, мисс Увильф, а что вы делали в лесу?
— Я увлекаюсь ботаникой, — холодно отозвалась та. — Я люблю заваривать травы, смешивать настои, делать лечебные отвары. Люди приходят ко мне за лекарствами, я их лечу.
— Странное увлечение для дамы, — протянул медик.
— Я знал дам и с более странными увлечениями, — отпарировал Эдуард.
— Мисс Увильф… — начал Кристофер.
— Называйте меня Луизой, я так не люблю официальности, — хмыкнула та.
— Луиза, а вы умеете готовить яды?
Хозяйка
— Мистер Эскью, как вы можете предполагать, что эта хрупкая леди может заниматься такими мерзостями?!
— Простите меня, мисс, — любезно извинился тот, бросая косой взгляд на спутника. — У меня был чисто профессиональный интерес, я ведь врач.
— Господа, — произнес Гордон, поднимаясь из-за стола, — прошу извинить, но мне с дочерью нужно ненадолго отлучиться. Мы скоро вернемся.
Степенно и с достоинством хозяева прошли в гостиную, оставляя гостей одних. Как только дверь за ними закрылась, Кристофер быстро зашептал:
— Эдуард, ты понимаешь, у кого мы в доме? Это же тот самый Гордон, отчим Рыжей Мэри. Она про него рассказывала. А Луиза, получается, сводная сестра…
— В отличие от тебя, Кристофер, я это давно понял. Но не нужно так откровенно выдавать себя. Зачем ты намекнул на сестру?
— Говоришь, Рыжая сюда вернется? — усмехнулся тот. — Хотел бы я посмотреть на эту встречу родственничков.
— Меня сейчас больше волнует команда «Победы». Они знают, что мы на острове. И Ардан с Яном не успокоятся, пока не найдут нас.
В этот момент вернулись радушные хозяева и проводили гостей в гостиную. После получасового однообразного и скучного разговора Луиза удалилась в свою спальню. Губернатор, желая угодить командору, предложил ему переодеться и снять с себя оружие.
— Спасибо, — непринужденно улыбнулся сэр Левод. — Но за годы службы я так сроднился со шпагой и прочим, что не могу с ними расстаться.
— Командор даже дома ходит вооруженным, — поддержал Кристофер, опасавшийся скорой встречи с Яном.
— Как хотите, но чистую сорочку я вам дам.
Эдуард благодарно кивнул. Остаток дня они провели в тягостном и напряженном ожидании прихода по их души пиратов. Но эти ожидания не оправдались и вечером. Немного успокоенные, гости начали готовиться ко сну в выделенной для них гостиной на втором этаже. Сэр Левод уже погасил свечу и улегся на диване, когда в соседней комнате послышались тихие голоса. Кристофер насторожился и прислушался. Голоса хозяев стали еще тише. Тогда шулер разулся и тихо, как профессиональный вор, выскользнул за дверь. Очутившись возле комнаты, где находились хозяева, он прильнул к стене и, почти не дыша, прислушался.
— Они что-то знают, — пробормотал коренастый Гордон. — Они не случайно завели речь о Лоре и ее дочери.
— И что с того? — хмуро осведомилась Луиза.
— Ты думаешь, они случайно пришли к нам? Этот командор прислан, чтобы высмотреть, вынюхать и сместить меня с поста губернатора.
— Отец, почему тебя должны сместить? — холодно спросила она. — Ведь Лора Лоунфер умерла от разрыва сердца, это подтвердил врач. Неужели ты забыл, что это несчастный случай?
— Я
— Они не сумеют узнать, — почти беззвучно произнесла Луиза. — Ведь ты сам это говорил. Даже Лора соглашалась, что о Сесилии нужно помалкивать.
— Почему ты не называешь ее матерью?
— Лора Лоунфер не любила меня, она всегда сравнивала меня с этой выскочкой, с сестрой, которую я в глаза не видела.
— Лу, ты же была внебрачным ребенком моей родной сестры и отца Сесилии, — произнес губернатор. — Когда они погибли во время шторма и выяснилась вся правда о твоем происхождении, я был вынужден сделать предложение Лоре и выдать тебя за ее дочь. Тем более что ты была так похожа на свою сестру. Правда, мне потребовалось некоторое время, чтобы избавиться от нее. Но вспомни, хоть Лора и не была твоей матерью, она любила тебя и заботилась о тебе так же, как о Сесилии.
— Ты говоришь о ней с такой теплотой, — презрительно отозвалась Луиза. — Но ведь ты, отец, предложил мне два года назад приготовить для нее яд.
— Она начала высказывать слишком много недовольства, — прошептал губернатор, и в голосе его более не слышалось сожаления. — Главную свою задачу она выполнила, признала тебя своей дочерью. Когда мы с ней поженились, я тебя удочерил, у меня же не было своих детей, — со вздохом прибавил он. — А в наследнике я нуждался.
— Так что с нашими гостями? — резко прервала Луиза поток признаний.
— Держаться учтиво и помалкивать. Если они не те, за кого себя выдают, и приехали сюда, чтобы разоблачить нас, то мы должны быть гостеприимными и радушными.
— Как прикажете, отец, — с ноткой недовольства в голосе произнесла та.
Кристофер, скорее почувствовав, чем услышав шаги, бесшумно метнулся к гостиной и, поспешно захлопнув за собой дверь, перевел дыхание. Заметив, что Эдуард уже спит, Крис горько кивнул и прошептал:
— Хороша семейка. Сдается мне, что Рыжая Мэри по сравнению с Луизой добрейшей души человек.
Полночи Кристофер не мог уснуть, прислушиваясь к шумам за окном и зловещей тишине дома. Разговор хозяев упорно не вылетал у него из головы. Не выдержав потока мыслей, он растолкал Эдуарда и произнес:
— Эдуард, мы хоть и не друзья, но и не враги. Слушай, что я узнал.
Глава 18
Пробудившись на утро после напряженной ночи, Кристофер и Эдуард наскоро оделись и принялись чистить оружие. Немного успокоившись от этой процедуры, они покинули спальню. После завтрака, в обществе Гордона, доктор и командор удобно расположились в гостиной. Потягивая крепкий чай, губернатор поселения чувствовал, что необходимо начать разговор, чувствовал, что требуется какая-то пустая и не обязывающая ни к чему тема, но не мог ее найти. Он робел перед напряженным и решительным лицом Эдуарда, не в силах заговорить. А вид оружия сэра Левода заставлял его каждый раз улыбаться еще дружелюбней. На счастье, затянувшееся молчание нарушил Кристофер.