Место во тьме
Шрифт:
Джей Форд
Место во тьме
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Переводчик: Юля Вахрамеева
Сверщик и обложка: Маргарита Волкова
Вычитка: Марина Мохова
Переведено для группы: https://vk.com/dark_eternity_of_books
Любое копирование без ссылки на переводчика
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Глава 1
Карли выбралась из кровати, спотыкаясь и шаря руками в темноте, пойманная между желанием сражаться и бежать.
Где? Где он?
Сильно напрягая слух, чтобы уловить какие-либо шорохи, она слышала лишь биение своего сердца и неровный ритм дыхания. Никаких посторонних звуков. Это все равно ничего не значило.
Ее мобильный оказался у нее в руке. Она не помнила, как схватила его. Лишь с третьей попытки ей удалось набрать номер. И вновь попала на автоответчик. Девушка хотела закричать, но ей удалось сдержаться.
– В моей квартире кто-то есть.
– Полиция Нью-Кастла. Мы получили звонок о нарушителе в этой квартире.
Карли прижала рот к интеркому.
– Меня. От меня. Я не знаю, где он.
Она отперла входную дверь. Пришлось ждать целую вечность, прежде чем в коридоре снаружи послышались глубокие, приглушенные голоса и, наконец, стук в дверь. Она распахнула ее и увидела двух человек в форме. Мужчины в полном снаряжении, грудь которых вздымалась от бега по лестнице. Оба осмотрели ее с ног до головы – босая, во фланелевой пижаме, цепляющаяся за фен для волос.
– Вы не пострадали?
– спросил один.
Она неуклюже покачала головой.
– Кто-то еще есть в квартире?
– Я… не знаю.
Он бросил взгляд поверх плеча Карли в холл, находящийся позади нее. Его напарник пошел проверить путь, по которому они пришли. Рация потрескивала помехами. У девушки скрутило желудок.
– Мы можем войти?
– спросил он.
Пожалуйста. Она открыла дверь шире, заметив пистолеты и наручники у них на поясах. Тот, что говорил с ней, нашел панель переключателей и включил свет в холле. Карли сощурилась от резкого света, в ней заструилось желание сбежать.
– Я хочу, чтобы вы подождали здесь, пока мы не проверим помещение, - сказал он.
Она стояла близко к выходу, позади копов с пушками.
– Хорошо.
Его напарник отсоединил от пиджака микрофон рации, тихо говоря в него во время движения. Карли стояла у двери, когда зажглась единственная лампа в гостиной. Еще два офицера появились в коридоре, мужчина и женщина, едва обратившие на нее внимание и поспешившие внутрь. Она прислонилась к стене позади них. Никто не вытаскивал пистолетов, не подавал знаков руками. Один взял на себя лестницу, ведущую в лофт, другая повернула ключ в замке французских окон и вошла внутрь. Другие проверяли рамы на окнах. Незнакомец пришел оттуда?
– Как давно вы его видели?
– спросил первый парень из лофта.
– Я… - Карли прочистила горло.
– Сколько сейчас времени?
– Три двадцать два.
– Было три с чем-то, когда я посмотрела на экран мобильного. И прошла… минута, я так думаю, с момента, когда он… когда он…
Девушка схватилась за горло.
– Хорошо. Ждите здесь.
Он отвернулся, быстро говоря неразборчивые слова по рации. Затем было краткое совещание с другими офицерами, кивки, обмены репликами и жестикуляцией.
Карли плотнее натянула пижаму на груди, и прислушивалась к фразам, которыми они обменивались: обыск периметра, машина, акронимы, которые она не понимала, что-то о медленно тянущейся ночи и о большем количестве офицеров, брошенных на обыск других этажей. Она повернулась лицом к проему входной двери, где царило мрачное ночное освещение, к черной пустоте на другой стороне перил. Пять этажей старого здания, которые тянулись целый квартал. Тысячи мест, где можно спрятаться.
– Вы можете входить, - сказал Первый коп.
– Здесь никого нет.
Карли пошла на кухню на трясущихся ногах, включила кран и стала пить прямо из-под него. Но ее губы были настолько сухими, что влага не смочила их. Она побрызгала водой на щеки, шею, взяла чайное полотенце, зарылась в него лицом и разразилась слезами.
– Вы замерзли?
– спросил Первый коп.
Она дрожала всем телом. Не из-за прохлады в воздухе, но она кивнула.
– Попросить офицера найти вам что-нибудь теплое из одежды? Халат? Носки?
Она посмотрела на свои ноги и только сейчас поняла, что они почти онемели от холода.
– Халат на крючке наверху. Ах… около кровати.
– Как вас зовут?
Он стоял прямо перед ней, руки слегка подняты, будто ему могло понадобиться поймать ее.
– Шарлотт Таунсенд.
Нет, она не хотела быть Шарлотт сегодня. Эта женщина была жалкой.
– Карли. Зовите меня так.
– Карли, Я – Дин.
Темные короткие волосы, не длиннее, чем щетина, глаза цвета черного кофе. Не молод, лет тридцать пять, что-то было доброе в его прямоте.
– Хорошо.
– Не хотите опустить этот фен?
Она держала его как огромный красный пистолет, носом кверху, шнур тащился по полу. Теперь это выглядело глупо, но она не могла отпустить его.
– Это было все, что я смогла найти в качестве оружия.
– Я понимаю.
– Если бы мне пришлось ударить кого-нибудь.
– Вы могли бы нанести некоторый урон этой вещью.
Он взял фен за переднюю часть, высвободив его из дрожащих пальцев девушки, будто обезоруживал ее и положил на кухонный стол, где он не мог никому навредить.