Метель в моем сердце
Шрифт:
Уэс, в эту минуту шедший впереди, сделал Датчу знак остановиться.
– Мне надо отлить.
Датча разозлила остановка, но он воспользовался случаем и проверил свой сотовый. Увидев, что телефон работает, он торопливо сорвал перчатку и набрал номер Лилли.
Уэс сделал свои дела и вернулся на дорогу, с трудом пробираясь по снегу.
– Попробуй еще раз, – посоветовал он.
Датч снова набрал номер, но с тем же неутешительным результатом.
– Не гони картину, Датч. Если она не отвечает
Датч кивнул, но было видно, что он не верит.
Уэс, неисправимый оптимист, предположил:
– Может, она сама пыталась до тебя дозвониться.
Датч затенил телефон рукой, чтобы увидеть сигнал на панели. Звонков с номера Лилли не было, но было три из полицейского участка, сделанные с интервалом в одну минуту. Его офицеры наверняка не понимают, куда он запропастился. Он неохотно набрал номер. Ответили немедленно, но шум в трубке стоял такой, что он почти ничего не мог разобрать.
– Шеф? – расслышал он голос своего дежурного. – Вы меня слышите? – Треск разрядов. – Все с самого… вас ищут. Вертолет… БР сел… школьном… больном поле…..скорее, или… без вас.
Датч отключил связь. Он сможет потом сказать, что потерял сигнал, не понял послания из-за многочисленных помех, не слышал как раз того места, где говорилось про вертолет.
– Бегли получил свой вертолет, – заметил Уэс. Он тоже расслышал возбужденный голос дежурного.
Датч мрачно кивнул, снова набирая номер Лилли, и снова выругался, услыхав сообщение голосовой почты.
– Не понимаю, – раздраженно пробормотал он. – Разве она не хочет, чтобы ее спасли?
– Она не знает, что Тирни – Синий, – напомнил Уэс.
– Знаю, но она же…
– Тихо! – Уэс вскинул руку. – Слыхал?
– Что?
– Тихо!
Датч отогнул клапан шапки-шлема и прислушался, но ничего не услышал, кроме завывания ветра и тихого шороха, производимого срывающимися с ветвей снежными шапками. Через полминуты он сказал:
– Я ничего не слышу.
– Теперь и я не слышу. Но мне что-то послышалось.
– И что это было? На что похоже?
– Вот на эти штуки.
– Снегоходы? Не может быть. Если это снегоход, то не Ритта. У меня ключи от всех четырех.
На кольце, которое он забрал у Уильяма, было четыре ключа от снегоходов. В гараже они перепробовали все ключи и выбрали себе два снегохода. Связка ключей все еще лежала у него в кармане лыжного костюма.
– Наверно, почудилось, – вздохнул Уэс. – От этих тарахтелок столько шума, у меня аж в ушах звенит. Ладно, неважно. Ты что-то говорил о Лилли.
– Она там уже два дня. Безвыходно. Без электричества. Почему же она не хватается поминутно за телефон, не ждет, пока он зазвонит, почему не пытается позвонить сама?
– Да, действительно, – согласился
– А может, она сама.
– Датч…
– А может, она ранена.
А может, она уютно устроилась в коечке с Тирни, и звонящий телефон ей только мешает. Может, они найдут ее не раненой, а наоборот – цветущей, как роза, и мурлычущей от удовольствия после классного секса. Датч взглянул на Уэса и понял, что он думает о том же.
– Если бы она могла, обязательно позвонила бы, Датч, я уверен.
У Датча руки чесались сбросить Уэса с утеса за эту манеру говорить с ним, как с душевнобольным. Чтобы удержаться от искушения, он натянул лыжную перчатку.
– Если собираешься вести, давай живее.
Уэс пошел к своему снегоходу.
– Живее не получится. Эти «шпильки» меня убивают.
– Ты же это знал, когда вызвался идти со мной. Да, кстати, какого черта ты это делаешь?
Уэс замер на ходу и повернулся к нему.
– Что?
Датч сдвинул на лоб очки-«консервы» и смерил Уэса долгим, оценивающим взглядом.
– Что?
– Зачем ты это делаешь, Уэс? Только пойми меня правильно. Я убью Тирни, и мне все равно, Синий он или нет. А у тебя-то что за интерес?
Уэс недоуменно покачал головой.
– Что-то я не въезжаю.
– Не прикидывайся дурачком. Вчера ты мне разве что задницу не лизал, чтобы я сам пошел за Тирни. Я хочу знать почему.
– Я объяснил почему. Ты заслужил право взять его сам, пусть это будет твоя заслуга, а не этого гребаного ФБР. Я буду купаться в лучах твоей славы. Что тут плохого?
– Ничего тут плохого нет. Но, я думаю, у тебя есть другой мотив. И мне кажется, что этот мотив – Скотт.
– Скотт?
– Тебе ли не знать, Уэс: чем больше ты строишь из себя целку, тем больше у меня подозрений. Не пытайся мной манипулировать. Я же сказал: я все равно уберу Тирни. Но мне хотелось бы твердо знать, что меня не держат за болвана. – Датч сверлил Уэса взглядом полицейского. – Скотт имеет отношение к исчезновению этих женщин?
– Ага, как же. Как будто у него могло встать на Бетси Кэлхаун. Его всегда безумно волновали утягивающие чулки и пояса.
– Я не шучу.
– Ну, если ты не шутишь, значит, у тебя совсем крыша съехала. Запишись на повторный курс к своему промывателю мозгов в Атланте. Он тебя недолечил.
– С твоим сыном что-то не так.
– Он вставляет своей училке по английскому! Значит, с ним не все в порядке, неужели не ясно?
– Это все?
– А тебе мало?
– Он что-то сделал с Миллисент?
– Да как тебе в голову взбрело? Ты же знаешь его с рождения!
– А тебя – еще дольше. – Датч прищурился. – Скажи мне правду, Уэс. Скотт – тот, кого мы ищем?