Меж двух мгновений Вечности (часть первая и вторая)
Шрифт:
– А вам как?
– спросил он, заинтересовавшись.
– Мне? Мне надо как в жизни... И я летать люблю.
– Летать?
– Не удержался от улыбки Крот...
– Да. Ощущение полета очень реальное.
– Надо попробовать.
– У вас не получится. Не получится ощутить.
– Почему это?
– Даже немного обиделся он.
– Вы же не летали по-настоящему? Не управляли истребителем?
– А вы летали?
– Конечно. Мы в училище летали и по-настоящему. Вот у меня реальный налет семьдесят шесть часов. Двадцать с инструктором и тридцать шесть индивидуально.
–
– Вы нас недооцениваете.
– Она, словно забывшись, заговорила свободно и насмешливо.
– Мы каждый год по десять реальных часов налетываем. Все наши аппараты имеют и ручное управление. Они, кстати, двухместные. Стоит вам только приказать...
– Марина, ты увлекаешься!
Сказано это было строгим тихим голосом. Крот обернулся. В дверях стояла, как он сразу понял, майор Стрижич. Выглядела она недовольной. И Крот вдруг понял, что сердится она не только на свою не в меру разговорившуюся подчиненную, но и на него... Но разобраться с причинами ее недовольства не успел: на столике грянул телефон. Красный. Крот напрягся. Звонок этот не предвещал ничего хорошего. И хотя не было никаких других сопутствующих тревоге признаков, настроился на худшее.
– Вас, кажется, товарищ подполковник, - на лице Стрижич отразилось растерянность. Она смотрела на него так, словно услышала нечто неуместное. Крот взял трубку.
Глава четвертая
– Слушаю, командир А-12 подполковник Кротких.
– Hey, Taupe!
– В наушнике раздавался аристократический баритон Антуана де Дампьера, и звучал он так, словно говорил Антуан не из Кретея, а из соседней комнаты.
– Салю, Hanneton.
– Ответил Крот, невольно улыбнувшись. Понятно, что смутило Стрижич: этот весельчак, наверняка, заговорил с ней по-французски, выдав фразу из которой ей было понятно только одно слово - его фамилия. Антуан, если разбирать сложную структуру субординации ФОРСИС, был его начальником на какой-нибудь седьмой воде, и, кроме того, единственный человек, с которым он сдружился. Или успел сдружиться? Остальные, наверное, просто не дожили до дружбы.
– J"ai entendu t"as mene une bataille?
– Ан пё.
– D"apres le rapport il y avait pas de victims?
– Ну сом бель э бьен виван. Жо дирэ па са пур ё.
– On a a parler. Je vais passer un de ces jours.
– Дакор, ж осью контан, де тантандр э анкор плю контан де те вуар.
– Tu es entoure de fleurs? J"ai cru entendre les voix douces.
– Эль сон пилот.
– Tu risque de t"envoler loin avec ells...
– Нэ па пёр, жо рест ан пляс. Ле танк воль па.
– J"ai peur pour les filles.
– Пошутил Антуан и добавил на чистейшем русском, - до встречи, дружище.
– Адью, мон женераль...
– хмыкнул в ответ Крот*
– J'ai entendu t'as men'e une bataille?
– Ан пё.
– D'apr`es le rapport il y avait pas de victimes?
– Ну сом бель э бьен виван.
– On a `a parler. Je vais passer un de ces jours.
– Дакор, жо сью контан де тантандр э анкор плю контан де те вуар.
– Tu es entour'e de fleurs? J'ai cru entendre les voix douces.
– Эль сон пилот.
– Tu risque de t'envoler loin avec elles...
– Нэ па пёр, жо рест ан пляс. Ле танк воль па.
– J'ai peur pour les filles.
– Пошутил Антуан и добавил по-русски, - Дасвьиданье, дружьища, - выдавая на прощанье практически весь имеющейся у него в запасе лексический минимум.
– Адью, мон женераль...- хмыкнул в ответ Крот. *
* Перевод.
– Привет, Крот.
– Привет, Майский жук. (По-французски Антон и майский жук звучит одинаково).
– Как я слышал, ты вчера повоевал немного?
– Чуть-чуть.
– Как можно видеть из рапорта, обошлось без жертв?
– Мы живы и здоровы. О них я этого сказать не могу.
– Нам надо обсудить некоторые вещи. Я посещу тебя на днях.
– Ладно. Я рад тебя слышать и буду рад видеть.
– Ты в окружении цветов? Я слышу милые голоса.
– Это летчицы.
– Не улети далеко...
– Я останусь на месте. Танки не летают.
– Я за девушек боюсь. До свидания, дружище.
– До свидания, мой генерал.
Крот вернул трубку, недоумевая, с чего это Антуану пришло в голову говорить с ним по-французски. Вроде бы ничего секретного не сказал. Да и какие секреты по открытой связи? Однако Антуан дал хороший повод разрулить ситуацию.
– На днях ожидается инспекция.
– Крот кивнул на телефон, как бы приводя аппарат в качестве доказательства сказанного.
– Как я понял, проверять нас будет штаб Европейского сектора. Наверное, потому, что база необстрелянная. Инспекция - дело, конечно, обычное ...
– Для нас - необычное, - сказала Стрижич очень негромко. Но её все услышали. Вроде бы уточнила сказанное Кротом, но, по сути, прервала его. И добавила со значением, - у нас многое теперь происходит не так, как обычно.
Крот сдержался. Это не спецназ - этих не построишь. Бабочки. Во всех смыслах.
– Екатерина Геннадьевна, - сказал он мягко, - я тут немного походил в ваше отсутствие. Не хотел выдергивать вас из дому без причины. Спасибо старшему лейтенанту Сафоновой, она мне всё очень хорошо объяснила.
– Это входит в обязанности дежурного по части, впрочем, так же, как и оповещение командира подразделения о внеурочном прибытии вышестоящего начальства. А я считаю проверку боеготовности подразделения веской причиной для оповещения командира. Но согласна: старший лейтенант прекрасно знает нашу специфику и может продолжить знакомить вас с подразделением, а я займусь менее важными делами.
Марина вспыхнула, Крот рассердился, однако ответил спокойно, тоном сугубо официальным.
– В таком случае не буду отвлекать вас от дел. Если возникнут вопросы, я вас вызову.