Между адом и раем
Шрифт:
Он прикоснулся ботинком к спине мужчины и толкнул его вперед. Лицо генерала очутилось в нескольких сантиметрах от собственной отрубленной руки. Его глаза смотрели на руку не мигая.
— Это принадлежит моему отцу, — сказал Алекс и вырвал синий конверт из мертвой руки.
Генерал что-то прошептал и издал тихий гортанный стон. Хок нагнулся, пытаясь услышать, что он говорит.
— Повторите, что вы сказали, — проговорил Алекс.
— Я имел твою мать дважды, — пробормотал Мансо.
— Что вы сказали? — спросил Алекс, нагибаясь ближе к нему.
— Дважды! Да! — сказал Мансо спокойным шепотом. — Два раза я имел твою шлюху-мать. Один раз до, а другой — после. И знаешь что, друг?
Алекс занес лезвие, его лицо исказилось от гнева.
— Она была лучше во второй раз. Я имею в виду тогда, когда была уже мертва.
Лезвие опустилось с такой скоростью, что громко лязгнуло по мраморному полу, когда голова Мансо была уже отсечена. Алекс смотрел, как голова катится по полу, затем почти с удивлением посмотрел на окровавленное лезвие в своих руках.
— Охрана! Охрана! — закричал Хуан де Эррерас. Он побежал вдоль комнаты туда, где стоял на коленях Хок, нагнувшись над обезглавленным телом его брата. В слепом приступе гнева он заревел и прыгнул прямо на Алекса. Алекс видел, как тот летит на него, откатился и подставил вместо себя лезвие мачете. Ярость застила глаза мужчины темно-красным туманом, и он не заметил лезвия.
Хуанито закричал, метнувшись вперед, и наткнулся на мачете Алекса. Нож пронзил его насквозь и вышел в области спины. Алекс откатился из-под навалившегося мертвеца и встал на колени.
— В дверях! Берегись! — закричал Сток. Алекс увидел, что в дверь ворвались охранники-китайцы, и услышал автоматную стрельбу. От тяжелого овального стола отлетали щепки.
— Господи! — сказал он Стоку. — Я думал, их только шестеро! А здесь, оказывается, вся проклятая красная армия!
Охранники продолжали вбегать в стеклянную комнату и стрелять в стол генерала. Теперь от него отлетали огромные куски. Если так пойдет, через несколько секунд от стола вообще ничего не останется.
Сток увидел револьвер Хуанито, лежащий примерно в полутора метрах от стола. Если бы он смог достать его! Но один из охранников увидел, куда тянется его рука, и автоматная очередь отбросила револьвер в сторону.
За эти несколько секунд охранники могли догадаться, что двое мужчин, укрывшихся за столом, абсолютно безоружны.
— Есть какие-нибудь идеи? — спросил Алекс Стока.
— Да. Я полагаю, слишком поздно, чтобы изменить имя выгодоприобретателя на моей страховке, — ответил Сток. — Все переходит к моей бывшей жене.
— Хорошо, мы всегда могли бы просто обменяться на прощание рукопожатиями и сказать…
Внезапно раздался мощный приглушеный взрыв, который сотряс стеклянную комнату.
57
Мраморный пол прогнулся так сильно, будто был резиновым. Стрельба прекратилась, охранники попадали на пол. Это было похоже на землетрясение или взрыв тонны динамита.
Наверху раздался зловещий треск, и Алекс поднял голову.
По стеклянному куполу от самого основания люстры и далее во всех направлениях начала расползаться паутина тонких трещин.
Кое-где сквозь треснувшее стекло уже начали пробиваться мелкие брызги воды.
— Какого дьявола… — начал Алекс, глядя на Стока.
— Это все твой новый друг Бумер, — сказал Сток. — Его диверсионная тактика, помнишь? Всех благополучно вывезти с острова. Бумер, должно быть, только что подорвал заряды и магнитные мины, которые команда «Браво» закрепила на днище субмарины. Самая мощная ударная волна от взрыва должна дойти вверх по реке к этому гроту приблизительно через три секунды.
Одна!
Хок и Стокли выбежали из-за противоположных концов стола и, расталкивая ошеломленных охранников, которые только-только начали подниматься с пола, бросились к открытой двери.
— Две! — закричал Сток, ныряя в дверной проем.
Несколько охранников подняли оружие.
— Три!
Они успели вырваться из комнаты!
Позади них раздался невыносимый лязг стекла, которое наконец не выдержало напора воды и лопнуло, и охранникам было уже не до беглецов. Алекс попытался захлопнуть за собой дверь, но — поздно. Стена воды хлынула в проем, угрожая поглотить их. Скользя, они летели вниз по узким каменным ступеням.
Поток воды ринулся на лестничную клетку и в небольшой холл с картиной Пикассо. В воде вокруг них кружились подушки, бумаги, обломки — все, что могло плавать. Алекс совершенно растерялся. Как они добирались сюда? На лифте? Верно. Он заметил, что вода уже поднялась выше его коленей.
— У нас нет времени дожидаться того старого китайца, — сказал Сток. — Смотри, вот дверь! — Дверь была почти незаметна, ее выдавала разве что тонкая щель по периметру. Они со всего разбега выломали ее и побежали дальше.
Перед ними возникла другая лестница, по-видимому, для обслуживающего персонала. Она вела вниз, в темноту.
Они начали спускаться, а вода следовала за ними по пятам. Спустившись вниз, они нашли еще одну дверь.
— Готов? — спросил Сток. — Навалились!
Выломав и эту дверь, они очутились в коридоре, покрытом красными коврами, который вел к главной лестнице. В какую сторону идти? Налево, решил Алекс.
— Сюда! — закричал он, и Стокли незамедлительно последовал за ним. — Нам сюда! — снова крикнул Алекс товарищу. — Давай быстрее!
— Чем хороша вода, — заметил Сток, — она не поднимается с такой же скоростью вверх.
Они дошли до главного холла, где их встречали Хуанито и его охранники. Он был абсолютно безлюден. Друзья пожалели, что не захватили оружие у охранников, когда убегали из рушащейся комнаты. У Алекса был нож из снаряжения ныряльщика, а у Стока — ничего.
Оба знали, что снаружи, должно быть, уже собралось около сотни головорезов.