Между двумя братьями
Шрифт:
Раньше, чем готов, я уже поворачиваю к офису. Я выезжаю на паковку и ставлю машину на пустое место. Еще рано, припаркована только одна машина. Я нервно постукиваю пальцами по рулю, споря сам с собою о том, чтобы развернуть машину и поехать на работу, но я здесь. Я должен это сделать. Я вытаскиваю ключ зажигания и иду в офис.
Бойкий администратор приветствует меня, регистрирует и направляет присесть. Я устраиваюсь на одном из жестких пластиковых стульев, осматриваю небольшую зону ожидания, украшенную картинами из уцененных магазинов. Может быть, я посоветую доктору, чтобы она посмотрела
Проходит несколько минут, и ассистент подзывает меня. У нее в руках планшет и она выглядит немного измученной, хотя едва перевалило за восемь часов, и нет других пациентов, которых я мог бы видеть. Вместо того чтобы отвести меня в смотровую, девушка ведет меня в кабинет доктора и просит присесть на кожаное кресло, чтобы снова подождать. На этот раз я изучаю вставленные в рамки ученые степени и энциклопедии, расставленные на полках.
Раздается легких щелчок открываемой двери.
– Доброе утро, мистер Мартин.
– Доктор Эванс, – в ответ киваю я головой.
Доктор Эванс маленькая, немного пухленькая женщина в возрасте, с седыми волосами. Каждый раз, когда я ее вижу, все, о чем я могу думать, как эта женщина, годящаяся мне в бабушки и выглядящая как дружелюбная бурундучиха, проводит свое время, играя с пенисами. Я сдерживаю смех.
Доктор садится на противоположенной стороне стола и надевает очки для чтения, которые висят на золотой цепочке на ее шее. Она листает мои документы, читая в тишине, несколько раз кивая на некоторые понятные только ей вещи, прежде чем обратится ко мне со своей бабушкиной улыбкой.
– Итак, мы проверяли вас на фертильность? Я так понимаю, вы с женой пытаетесь зачать ребенка? – спрашивает она.
Я киваю.
– Ммм хмм, ммм хмм. И она не захотела здесь присутствовать?
– Она даже не знает, что я здесь, – мягко отвечаю я.
– О, – доктор смотрит на меня поверх своих очков. – Хорошо, тогда мы могли бы сразу приступить.
Я киваю, поторапливая ее. Теперь, когда я уже здесь, я просто хочу все знать.
– Мы проверили количество сперматозоидов, их подвижность, тестостерон, пролактин и некоторые другие факторы...
– Да, – в нетерпении киваю я.
– И оказывается, у вас низкое количество сперматозоидов, и те, которые у вас имеются, показывают проблемы с подвижностью.
Она смотрит на меня, пытаясь определить, понимаю ли я то, что она мне говорит. Я понимаю, что малое количество сперматозоидов не очень хорошо, и их низкая активность определенно звучит не лучшим образом.
– Но я смогу подарить ей ребенка... это просто займет немного больше времени?
Доктор вздыхает.
– Результаты, которые я вижу, показывают, что это очень маловероятно. Ваша вероятность оплодотворить жену без вмешательства крайне низка, – доктор Эванс с хлопком возвращает листы с результатами на место и кладет на них сверху руки. – И даже с медицинским вмешательством, шансы на успех крайне низки.
Я сглатываю большой комок в горле.
– Почему, ну, вы знаете... из-за чего?
Она снова открывает результаты исследования.
– Вы болели свинкой, когда вам было семнадцать?
Я киваю. Я очень
– Когда мужчина переносит свинку после наступления полового созревания, вероятность развития осложнений из-за воспалений яичек значительно возрастает. Это редкость, но такое случается.
Я просто киваю, и еще раз киваю, не отрывая глаз от колен, вцепившись пальцами в подлокотники кресла.
– Простите, мистер Мартин. Я знаю, это не то, чтобы вы хотели услышать.
Голос доктора полон сочувствия и доброты, но это раздражает. Что бы она мне ни сказала, это не заставит меня чувствовать себя лучше.
– Пожалуйста, – продолжает она, – почему бы вам не вернуться сюда со своей женой? Я бы могла ей все объяснить...
– Нет, – обрываю я ее, – спасибо вам. Что так быстро обработали результаты тестов.
Я встаю и нахожу ключи в моем кармане.
– Спасибо, – еще раз повторяю я с показной вежливостью.
– Мистер Мартин, я могу порекомендовать вам несколько отличных специалистов в этой области, вы знаете, что есть другие способы завести ребенка, – ее голос все еще полон понимания.
– Может быть, несколько психотерапевтов? – мягко предлагает она.
– Спасибо за уделенное мне время, доктор.
Я открываю дверь из увешанной учеными степенями комнаты и покидаю ее.
Мой разум абсолютно пуст пока я иду к машине, и как только я в ней оказываюсь, то не могу ничего найти внутри себя, чтобы начать и продолжить свой день. Я сморю в сторону здания, сжав кулаки.
Сейди не может от меня забеременеть.
«Сейди не может забеременеть от меня».
Это то, что она желает больше всего на свете. Все ее надежды и будущие мечты заключены в том, что мы сделаем это вместе, но я никогда не смогу подарить ей ребенка, которого она так хочет.
Это разрушит ее.
Я не могу оставить эти ужасные мысли у себя в голове. Она отвергнет меня? Решит, что я недостойный ее мужчина? Решит, что ее не устроит жизнь без детей, которых она так страстно желает иметь? Она бросит меня? Что, если меня одного ей недостаточно? Так ли сильно она меня любит, чтобы остаться, даже без шанса завести детей? Оставит ли она меня ради кого-нибудь, кто сможет дать ей вожделенного ребенка?
Узел в моем животе причиняет физическую боль. Моя Сейди. В воображении рисуется ее лицо, когда я ей это говорю... мысль о том, что ее нет рядом, когда я просыпаюсь по утрам. Я не могу через это пройти.
Но я должен.
ГЛАВА 3
Картер
Полет из Бахрейна1 в Техас занял почти 20 душераздирающих часов. Закрытый, как в консервной банке, еще со ста семьюдесятью пятью людьми, это подтолкнуло мое гребанное терпение к самой черте. Все и все было таким медлительным. Просто чтобы получить свой походный мешок, мне пришлось прождать почти тридцать минут, а люди мельтешили вокруг, словно мухи над дерьмом, похоже, что у них не имелось ни конкретной цели, ни направления движения в головах. Я бы повыдергивал все свои волосы на голове, если бы они не были такими короткими.