Между двумя братьями
Шрифт:
Я прочищаю горло.
– Я хотел бы принять душ, – наконец говорит он.
– О, да! Конечно. Прости, прости, – поспешно произношу я. – Приходи, как будешь готов.
Я выхожу за дверь, краснея, когда возвращаюсь на кухню. Кажется, я слышу его низкий грудной смех, преследующий меня в коридоре.
На кухне, я пытаюсь отвлечься от мыслей о точной копии моего мужа, принимающей душ дальше по коридору. Обнаженный. Вода стекает по его широкой груди, сбегая вниз по плоскому твердому прессу, пока не достигает…
Ложка, которую я удерживаю, со звоном ударяется о раковину,
Это чудно, но вполне ожидаемо. Не каждый день встречаешь мужчину, похожего на твоего мужа практически во всех отношениях.
Я приготовила омлет с беконом и миску со свежими фруктами, а Картер все еще не вышел из душа. Я не знаю, пьет ли он кофе, Картер казался немного ошеломленным количеством кофеен в городе сегодня, но я все равно ставлю чайник. Я сижу за столом, иногда поднимая руку, чтобы поиграть со столовым серебром, и жду его.
Когда он, наконец, заходит, Картер выглядит более расслабленным, чем был, когда садился в мой минивен. Он пахнет лесом, словно сосны после дождя. Он пахнет, как Дэйл. Напряженные складки вокруг рта и глаз разгладились. Таким Картер мне нравится больше.
– Садись, – киваю я на другой стул. – Я не знаю, что тебе нравится, поэтому приготовила любимый Дэйлом копченый лосось и омлет с укропом, свежие фрукты.
Я встаю со стула и иду к кофейнику.
– Кофе будешь?
Его глаза скользят по моему телу: по ногам, талии, переходят на грудь, прежде чем остановиться на моих губах. Его лицо выражает веселье, я так думаю из-за слабой улыбки, раздвигающие уголки его губ.
– Все выглядит великолепно, спасибо, Сейди. Но, чтоб ты знала, я привык к столовской еде и сухим пайкам, и поверь мне, есть чертовски веская причина, почему мы называли эту еду дерьмом. Тебе не обязательно готовить для меня причудливые блюда. Мне очень легко угодить.
При этом его глаза снова исследуют меня. Интересно, о чем он думает. Должно быть, прошло очень много времени с тех пор, как он проводил время с женщиной или, по крайней мере, с той, что не была одета в военную зеленую форму. Он опускается на стул и берет в руку вилку.
– Это не проблема. Мне нравится готовить.
Я краснею как подросток и чувствую себя нелепо, пока румянец покрывает мои щеки и грудь. Я наливаю чашку кофе и возвращаюсь на свое место. Я пытаюсь вести себя, будто не пялюсь, но не ничего с собой поделать не могу. Я рассматриваю, как рубашка четко обрисовывает мышцы его груди и широкие плечи, но прежде всего, я вглядываюсь в лицо Дэйла, его глаза. Так бы выглядел мой муж, будь он более груб и натренирован.
Картер набрасывается на еду. Я никогда прежде не видела, чтобы кто-то ел так, как он. Он поглощает один кусок за другим, без остановок, а затем запивает все черным кофе. Я гримасничаю, представляя горький вкус несладкого кофе. Он замечает меня, наблюдающей за ним.
– Это действительно вкусно, – бормочет он с набитым омлетом ртом.
– Я вижу, – смеюсь я. – Мне тебе еще что-нибудь приготовить?
Он глотает, и я могу поклясться, что он немного краснеет. Это самая чертовски милая вещь для
– Прости. Мы привыкли быстро есть в армии. В военном лагере у нас было только пятнадцать минут для кормежки. На заданиях ты быстро ешь, поэту нет ни единого шанса распробовать вкус, – усмехается он.
– Все хорошо. Я могу еще приготовить, если ты не наелся, – предлагаю я.
– Тебе не обязательно ждать меня, Сейди, – отвечает он, – Я большой мальчик.
Определенно.
– Я не против. Еще кофе? – я беру его чашку и иду к кофейнику. – Мне нравится заботиться о своих парнях. Ну, я имею в виду, как Дэйл… и ты его брат, и так похож на Дэйла, выглядишь совсем как он.
Я запинаюсь, жар опаляет мои щеки. Я не хотела называть его своим парнем, просто он так похож на Дэйла. Я наливаю темной жидкости еще, в спешке проливая немного кофе на свои пальцы.
Я возвращаю Картеру кружку и быстро вытираю пальцы.
– Итак, Дэйл никогда не говорил мне, почему ты присоединился морпехам6.
Картер пожимает плечами, потягивая свежий кофе.
– Я не был создан для учебы. Я был более развит… физически, чем Дэйл. И когда военные вербовщики пришли в конце старшей школы, представитель из морских пехотинцев заприметил меня, – он разминает руки и поигрывает бровями. – Как бы там ни было, я просто хотел вырваться, заниматься чем-то, увидеть мир. Вербовщик обещал много путешествий и все такое прочее… ну и, женщины, с этим я точно мог справиться. Это звучало отлично для меня, поэтому я присоединился.
Я смеюсь над его словами, пытаясь вычленить главное, потому что он разговаривает со мной. Это так мило.
– И ты нашел то, что искал?
Картер смотрит на свою чашку с кофе. Я могу видеть, какие эмоции охватывают его, когда он хмурит брови прежде чем, на его лице застывает нейтральное выражение.
– Думаю, я многое повидал. Много чего совершил. Хорошее и не совсем, но это все позади. Не имеет смысла жить прошлым.
Он замолкает, сосредоточив взгляд на моих желтых полосатых салфетках. Я встаю, чтобы сложить посуду в раковину и кладу руку на плечо Картера. Я хочу, чтобы он знал, я понимаю его внутренний конфликт. Служба в армии почетна, но должно быть, есть вещи, которые произошли с ним или были совершены им, и давят на него. Картер не был бы «человеком» в полном смысле этого слова, если бы это не тяготило его. Прежде чем я отхожу от него, он обхватывает мои пальцы и слегка пожимает, перед тем как вернуться к кофе. Я чувствую, как сжимается мое сердце.
Звон ключей у входной двери нарушает тишину, повисшую в кухне. Я улыбаюсь Картеру.
– Похоже, твой брат вернулся домой.
Дэйл врывается на кухню, и братья сразу же крепко обнимаются, ударяя друг друга по спине с громкими хлопками. Кажется, я даже вижу, как Картер ненадолго выбивает воздух из легких Дэйла.
– Черт возьми, младший брат, ты сейчас охрененно тощий, – Картер награждает Дэйла огромной усмешкой.
– Эй, следи за своим языком, – Дэйл кивает в мою сторону.
– Да, мать твою, прости. Прости, прости, – прерывается Картер, обращаясь ко мне.