Мифы, предания, сказки хантов и манси
Шрифт:
Догадался муж: враг это. Сильно погнал оленей. Запрыгала по застругам нарта. И не заметили отец с матерью, как уронили сына. А догадливый мальчик быстро спрятался за заструг и лучок достал.
Враг едет вдогонку, не видит мальчика. И вот остановился напротив заструги упряжь поправить. Приготовился мальчик. Выстрелил из лучка. Прямо в глаз попал. Закричал враг. Рукой глаз закрыл. А мальчик еще раз выстрелил. В другой глаз попал.
Ослеп враг, стал кружиться. Руки расставил. Хочет поймать мальчика. А тот прячется за
— Кто ты, победивший меня? Не вижу я, ослеп.
— Это я тебя победил, — сказал мальчик.
Удивился враг, узнав, что мальчиком побежден. Склонил голову, задумался. Затем так сказал:
— Если меня, силача и насильника, победил ты, мальчик, так убей меня. Куда я пойду слепой! Все смеяться будут, что мальчик меня победил.
Мальчик так сказал:
— Мал я еще, боюсь, да и сил у меня нет тебя убить.
Враг попросил:
— Подай мне копье!
Подал мальчик копье. Враг наставил острие копья себе в грудь, затем попросил мальчика другой конец копья в заструг упереть. Мальчик так и сделал. Враг сказал ему:
— Возьми моих оленей! Ты победил меня. Это твоя добыча. Поезжай к родителям!
И убил сам себя.
А мальчик сел на нарту и вскоре догнал по следу родителей. Все.
113. Владеющий железным крючком
Рассказал в 1970 г. на рыбалке Куэт житель сел. Майныпильгино Беринговского р-на керек М. И. Етынкеу (67 лет, малограмотный, слабо владеющий русским языком); зап. и пер. В. В. Леонтьев (совместно с керечкой Е. Хатканой, жительницей сел. Майныпнльгино Беринговского р-на, 70 лет). Публикуется впервые.
Сюжет о лопнувшем от воды кэле (керек. кала) по-разному интерпретируется в фольклоре народностей Чукотки и Камчатки (ср. здесь: ительменский текст № 179} эскимосскую сказку «Пять девушек и Майырахпак», — Эск. ск. и лег., стр. 53, чукотский текст № 164 — Богораз, 1900, и др.).
Заснула бабушка, а перед тем как заснуть, привязала к пологу людоеда. По-нашему, по-керекски, людоеда кала зовут. Он всегда привязан. С бабушкой вместе две сестры живут. Говорит вдруг кала младшей сестре:
— Сестра, а сестра, бабушка спит, отвяжи-ка меня.
Отвечает младшая сестра:
— Нет, не отвяжу. Бабушка сказала, хватит тебе бродить где попало. Ты ведь плохой, глупый, поэтому сиди на привязи.
Тогда кала к другой сестре обратился:
— Сестренка, отвяжи!
Младшая сестра умнее старшей, говорит ей:
— Не надо отвязывать.
А кала опять просит старшую сестру:
— Отвяжи меня! Отпусти!
Послушалась старшая сестра, отвязала кала. Не успела отвязать, схватил кала железный крючок и пошел к землянкам-валькарам, где кереки жили. Пришел туда, открыл дымовое отверстие,
Кричит кала в дымовое отверстие:
— Эй, вы спите?!
Две старухи отвечают оттуда:
— Нет, не спим.
— Что же это, однако, шумит, словно маленькие дети кричат?
— Не дети это, — отвечает одна старуха, — наверно, груди мои перед плохой погодой болят.
— Так вот, буду сейчас крючком ловить! — кричит кала.
— Что же ты поймать хочешь?
— Молодых уток175.
— Нет сейчас молодых уток, они летом на скалах сидят. Какие здесь утки, здесь мы, люди, живем.
— Но не напрасно же я пришел?!
— Хорошо, пусть будет по-твоему, — отвечают из валькара. — Только зачем насильничать? Лови крючком!
— Ну, смотрите, начинаю!
— Что ж, начинай! Кого же поймать-то хочешь?
Опустил кала крючок в землянку, водит им и напевает:
— На сегодня, на сегодня еда будет! На сегодня, на сегодня еда будет! И на завтра, и на завтра еда будет! И на завтра, и на завтра еда будет! Кого, кого поймаю? Кого зацеплю? Ну, где же вы, молодые утки?
— Нет сейчас молодых уток, говорят тебе.
— Тогда я войду к вам.
— Нет, не входи. Лови оттуда, а мы поищем тебе молодых уток.
Между тем одна женщина в стене дыру прокапывает, чтобы уйти через нее.
— Ну, смотрите, опять начинаю ловить крючком! — кричит кала.
— Начинай!
— Кого, кого поймаю? На сегодня и на завтра еда будет! — поет кала.
Вдруг подцепил что-то, а это, оказывается, керкер. Вытащил наружу и тут же не глядя разорвал. А на улице ветер был, вся трава и полетела ему в глаза. Керкер-то женщины сухой травой набили и подсунули ему под крючок.
— О-о! — завопил кала. — Всего меня мусором осыпало! Что же такое? Чем наполнено? Утка? Нет, не утка! Это не то что-то!
Бросил кала чучело через отверстие в землянку:
— Берите ваше, не нужно мне. Не утка это.
Пока кала возился с чучелом, женщины выползли через дыру в стене и убежали.
— Ну, погодите, я к вам иду!
Зашел кала в землянку, а там никого, только собачонка на привязи сидит. Сказал ей:
— Где же люди?
Ничего не ответила собака, узнала, что не человек это, а кала, и царапнула его по глазам.
— О-о, о-о! — закричал кала. — Глаза запылила. Что это ты рвешь?
Не понял он, что глаза-то ему собака поцарапала.
Разозлился кала, стал по землянке бегать. Подушки вытаскивает, рвет их. Долго по землянке рыскал.
А женщины тем временем прибежали к Тинной бабушке, Морской старушке176, и говорят ей:
— Ох, кала гонится за нами, поймать хочет! Помогла бы ты нам убежать от него!
— О-о, как он вас испугал, как испугал! Ну-ка, посмотрим.
Протянула Морская старуха ноги на ту сторону моря. Говорит: