Мифы, предания, сказки хантов и манси
Шрифт:
Подпрыгнул вверх, повыкрутил им крылья. И убил всех. Мышей всех ногами затоптал. С песцами и всеми другими тоже легко справился.
Остался только один волк в живых.
Настиг его Аканныкай.
— Ну вот, только с тобой осталось поговорить. Зачем ты в такую пургу убил мою матушку? Ведь мне было так трудно тогда — только я родился. Не забыл я и как ты надо мной издевался. Обжора, волчище!
Очень рассердился Аканныкай:
— Ты что же, думал, я каждый год буду для тебя жиреть? Как бы не
И убил тут Аканныкай злого волка.
Затем сказал товарищам:
— Спасибо вам, что помогли мне! Теперь будем все вместе жить, дружно и хорошо.
Конец.
108. Куркыль
Рассказал в 1948 г. житель сел. Уэлен Вуквытагын, 63 лет, известный мастер художественной резьбы по кости; зап. и пер. П. Я. Скорик. Публикуется впервые.
Не было у Куркыля173 ни собак, ни нарты, совсем ничего не было. И вот надумал он вместо нарты взять байдару без кожи. А вместо остола174 — ребро китовое. «Теперь надо только собак позвать», — подумал Куркыль.
Вышел на берег, закричал:
— Эй, морские собаки, идите сюда!
И вот с моря шесть белых медведиц пришли. Взял тут Куркыль китовое ребро, бросился на медведиц и начал их колотить. Испугались медведицы, взвихрили снег и убежали. Только их и видели!
А Куркыль опять громовым голосом закричал, прямо в тундру:
— Эй, собаки, идите сюда!
И вот стая волков появилась. Куркыль и на волков набросился. Поколотил как следует. Те тоже убежали. В третий раз позвал Куркыль:
— Эй, идите сюда!
На этот раз песцы появились. Куркыль издали, узнал их.
Позвал:
— Ко-ко-ко-ко!
Запряг Куркыль песцов и крикнул:
— Но, трогайте!
Быстро так Куркыль покатил. Появилась упряжка Куркыля вблизи соседнего вороньего стойбища. Медленно едет Куркыль. Смеются над ним соседи:
— Ха-ха-ха-ха!
Приехал Куркыль в другое стойбище.
— Здравствуй! — говорят ему.
— Здравствуйте! — отвечает Куркыль.
Привязал собак-песцов к яранге. Вошел. Поели хозяева с гостем и спать легли. Вдруг слышит Куркыль — говорят:
— Ой! Ой! Стенку съедят песцы! Надо их отпустить.
Тут поднялся Куркыль и сказал:
— Ну, я поеду! Уже хорошо отдохнул!
А хозяева тихонько между собой говорят:
— Не сможет Куркыль уехать. Не увезут песцы такую байдарищу. Давайте нагрузим ее потяжелее. Всю одежду положим и другие вещи. Пусть попробует увезти! Вот посмеемся-то!
И погрузили все что у них было.
Отправился Куркыль в путь. Совсем медленно едет. Очень все смеются над ним. Вдруг как гикнул Куркыль на упряжку. Она так рванулась,
Бросились было за ним те, кто смеялся. Стали кричать:
— Хоть керкер-то мой оставь! И мой! И мой! Хоть что-нибудь оставь!
А Куркыля поминай как звали.
Приехал он домой и стал жить в довольстве.
А насмешники остались ни с чем. Конец.
109. Дикий олень и морской бычок
Рассказал в 1948 г. житель сел. Уэлен Роптын, 28 лет; зап. и пер. П. Я. Скорик. Публикуется впервые.
Распространенная в чукотско-эскимосском фольклоре шуточная сказка об олене, наказывающем рыбку-бычка за насмешки.
Шел вдоль морского берега дикий олень. Вдруг увидел морского бычка.
Морской бычок стал дразнить его:
— Дикий оленище! Дикий оленище! Шкура с ребрами на голове!
А дикий олень в ответ:
— Морской бычок! Морской бычок! Костлявец!
Морской бычок не унимался. Тогда подхватил дикий олень морского бычка на рога и выбросил его на берег.
Ну и закричал морской бычок:
— Ой! Ой! Засыхаю! Засыхаю!
Дикий олень его пожалел, сбросил рогами в воду.
А тот, как только очутился в глубоком месте, опять за свое:
— Оленище! Только нарту тебе возить. Ноздри-то у тебя, как связки ремней! Животище вон как раздулся! Да и на голове-то ребра!
Рассердился олень:
— Ты опять дразнишься!
Зацепил морского бычка рогами и выбросил на берег.
Опять закричал морской бычок:
— Ой! Ой! Высыхаю!
И опять дикий олень пожалел его, столкнул рогами в воду. А тот, как только доплыл до глубокого места, опять за свое принялся.
Совсем рассердился дикий олень, выбросил морского бычка сильным взмахом рогов на берег и убежал в тундру.
А морской бычок так и засох. Конец.
110. Волк и ворон
Рассказал в 1948 г. оленевод из Мечигменской тундры Чукотского р-на Тыненвирку, 20 лет; зап. и пер. П. Я. Скорик. Публикуется впервые.
Один из многих вариантов распространенной у палеоазиатов Чукотки и Камчатки сказки о катающемся с горы вороне и подражающем ему волке. В большинстве других вариантов ворон тем или иным образом наказывает обманщика-волка (ср. здесь корякский текст № 126 и эскимосскую сказку «Ворон и волк» — Эск. ск. и лег., стр. 23).
Говорят, катался ворон с горы. И вот пришел к нему волк:
— А ну-ка, я тоже прокачусь!
Ворон сказал ему:
— Ой, да что ты, плюхнешься в воду!