Михаил Шолохов в воспоминаниях, дневниках, письмах и статьях современников. Книга 1. 1905–1941 гг.
Шрифт:
Совершенно законны замечания рабочих читателей о том, что писатели частенько злоупотребляют вольными словечками, которые, к счастью, уже выходят из рабочего обихода и являются позорным пережитком прошлого. У нас зачастую писатели (и я грешен в этом) писали из расчета, что «из песни слова не выбросишь», и забывали, что книги наши читает не только взрослый читатель, который прочтет и отнесется с усмешкой к языковой вольности, но читает и молодежь, 13—14-летние подростки, которые черпают из книг обороты речи и вольные слова. А затем эти слова входят в обиход молодежи, проникают в семью и школу. Я считаю, что этот вопрос должен
Эти возросшие задачи ставят и такую проблему: вот воспитывается рабочий писатель, который вышел из наших рядов. Мы говорим ему – учись у классиков, но он и у нас заимствует манеру письма. И тут, особенно общаясь с молодыми писателями, говоря о создании новых полноценных произведений, мне хочется сказать одно: перед всеми нами, писателями – начинающими и не начинающими, – прежде всего стоит задача освоения материала.
Это вопрос колоссальной важности, и на этом вопросе, мне думается, необходимо на нашем сегодняшнем собеседовании заострить внимание уже по одному тому, что крепко способствовать изживанию брака в этом направлении можете вы, рабочие читатели.
Недавно читал я произведение одного рабочего автора, который пишет, что в августе месяце ходят желтые пушистые гусята, что колхозники, не начиная молотьбу, получают авансы хлебом. Человек пишет, не зная того, что не выдают авансы, не обмолотивши ржи, как первой созревающей культуры, что в августе не бывает желтых гусят. И колхозники, читая эту литературу, думают: «Какие же бывают писатели и как можно этим писателям верить?»
Если каждый из нас пороется в памяти, то в прочитанном сможет найти примеры того, как пишут о рабочем быте и производстве, недостаточно зная этот быт и производство, недостаточно распознав все тонкости и детали. А без такого исключительно вдумчивого, глубокого познания материала нет настоящего произведения.
На вашем заводе существует литкружок и существует институт инспекторов по качеству – людей, которые в высокой степени освоили каждый свою специальность, которые блестяще владеют своими инструментами. В описании той или иной детали эти старики, которые следят за качеством выпускаемой вами продукции, должны прийти на помощь вашим растущим молодым писателям. Мы, писатели, просим вас, старых рабочих, о большом одолжении: чтобы не только мы помогали вашим молодым писателям, но чтобы и вы это делали.
Я уверен, что единение, которое устанавливается между рабочими-читателями и советскими писателями, будет крепнуть, и только при этом условии советская литература будет давать произведения все более и более высокого качества.
1934
М. Шолохов о спектакле «Поднятая целина»
Приехавший в Москву писатель М. Шолохов побывал на днях в театре-студии Р.Н. Симонова, где он в первый раз смотрел «Поднятую целину».
Спектакль шел для пролетарского студенчества Москвы. Узнав о присутствии в театре М. Шолохова, молодежь приветствовала писателя горячими рукоплесканиями.
После спектакля состоялась встреча автора с артистами и руководителями театра. Делясь своим впечатлением, М. Шолохов высказал свое удовлетворение по поводу проделанной театром работы, особенно над ролями Нагульнова (Черноволенко), Давыдова (Прокофьев), Лушки (Волкова) и др. Наряду с достоинствами постановки автор романа отметил также ее недостатки, проистекшие, по его мнению, оттого, что молодой театр мало знаком еще с темой романа, с бытом донского казачества. Шолохов внес ряд поправок, которые театром будут реализованы. Писатель рассказал артистам о жизни донских казаков, об их обычаях и нравах, что, несомненно, поможет исполнителям углубить их понимание пьесы и отдельных ее образов.
59 дней за границей
Беседа с Михаилом Шолоховым
Вчера поздно вечером наш сотрудник беседовал по телефону с Михаилом Шолоховым, автором «Поднятой целины» и «Тихого Дона», находящимся в Париже.
– Трудно сказать просто: два месяца назад я выехал из Москвы, – говорит тов. Шолохов. – Оставляя Советский Союз, начинаешь чувствовать, что время состоит не из месяцев и недель, а дней. Поэтому, когда вы спрашиваете меня, сколько я уже нахожусь за границей, я отвечаю – 59 дней.
– Через три дня я буду в Москве. Как ни приятны встречи с друзьями в Париже, как ни дороги часы бесед с Мальро1 и Жан Ришар Блоком2, с которыми мы так недавно были вместе на съезде советских писателей, – я покидаю Францию сегодня, на третий день пребывания здесь.
– Я тороплюсь в Москву и по дороге нигде больше не остановлюсь. Мне обязательно хочется попасть в Москву на открытие Всесоюзного съезда советов. Поэтому так стремителен мой отъезд.
– За два месяца пребывания за границей видел, слышал и записал очень многое. Подробно обо всем расскажу через несколько дней, а сейчас простите за короткую беседу: через час отходит мой поезд. Привет Москве!
Л. Городков
Применением удобрений добьемся высокой урожайности
5 февраля состоялся пленум Вешенского районного комитета ВКП(б), посвященный итогам смотра готовности колхозов к весеннему севу.
На пленуме выступил М.А. Шолохов, передавший впечатления о состоянии сельского хозяйства в скандинавских странах, откуда писатель прибыл в конце января.
– Швеция – небольшое государство, имеющее до 440 тысяч хозяйств. В смысле рентабельности земледельческие хозяйства там стоят на высоком уровне.
За 1934 год Швеция ввезла до 450 тысяч тонн химических удобрений, то есть по одной с лишним тонне на хозяйство. Сейчас Швеция сократила ввоз химикатов извне, переходя к широкому использованию хозяйственных отходов.
Тов. Шолохов приводит конкретные примеры использования животных удобрений.
– При посещении ряда хозяйств я видел цементированные полы в конюшнях и коровниках. Там используется буквально все: моча коров и лошадей стекает по желобку в специальный чан, затем идет на удобрение.