Микеланджело из Мологи
Шрифт:
Впрочем, я отвлекся. Вернемся на остров Эллис. Через расположенный когда-то на нем фильтрационный лагерь проходили сотни тысяч эмигрантов, бежавших со всех концов света от войн, погромов, диктаторских режимов в Америку. На огромной карте США, возле которой всегда толпятся экскурсанты, можно увидеть, в какие из сорока девяти штатов переселилось больше всего беженцев из той или иной страны. Для этого необходимо просто нажать кнопочку с соответствующим названием. Я нажал кнопку "Россия", и по всей карте рядом с названиями всех сорока девяти штатов загорелись
Впрочем, я снова отвлекся. О музее можно рассказывать часами. Экскурсия уже подходила к завершению, когда гид обратил мое внимание на обычный компьютер, по которому любой желающий может узнать адреса и телефоны любого интересующего его человека, прибывшего в США через фильтрационный лагерь острова Эллис. Я набрал наугад на клавиатуре несколько знакомых фамилий: авось, у кого-то из моих друзей окажутся родственники в Америке? Потом вспомнил звучавшие в рассказах Павла Мироновича фамилии мологжан. После набора фамилии Насти, "oglinna", экран на секунду погас, а затем... на нем появилась небольшая табличка с фотографией пожилой миловидной женщины. Сбоку от фотографии было написано: "nastaasija Voglina, b., 1923, 02, 11, Russian." Далее шла информация о месте ее проживания в США, телефон...
Наверное, выражение моего лица было достаточно необычным. Как тогда, в комиссионке, в день моего знакомства с Павлом Мироновичем Деволантовым, я почувствовал, что нахожусь в центре всеобщего внимания. Бизнесмены вместе с гидом уже давно вышли из здания музея. Вокруг меня находились совершенно незнакомые люди, но по их взглядам, по их улыбкам, я видел, что они все всё понимают и желают мне добра...
– Can I help you?57) - обратился ко мне подошедший откуда-то сбоку невысокий плотный американец средних лет.
– Thanks. That's O.K.
– If you find some relatives or acquaintance you can connect with them from our office by telephone or send e-mail just now.58)
Нет, я не был готов разговаривать с ней прямо сейчас. Я должен был прийти в себя, собраться с мыслями.
– Thank you very much, - поблагодарил я доброжелательного господина. I am not ready... I call to her a little later...59)
Сквозь тонкую пелену морщинок с экрана дисплея на меня смотрело лицо той юной мологжанки, портрет которой когда-то висел в подвале таллиннской комиссионки. В памяти вновь оживали рассказы Павла Мироновича о Мологской трагедии, о художниках, замысливших силой своего искусства спасти город от гибели...
Вечером, отказавшись от похода в один из самых знаменитых бродвейских театров, я закрылся в номере гостиницы и, собравшись с духом, наконец позвонил Анастасии Воглиной. На другом конце провода долго никто не брал трубку. Я уже со страхом подумал, что в ее далеком калифорнийском доме сейчас никого нет, когда гудки наконец прекратились и немного надтреснутый женский голос произнес:
– Speaking...60)
Это был ее голос. Я никогда раньше его не слышал, но сразу проникся уверенностью, что это она. Ни какая-нибудь другая женщина: ни подруга, ни соседка, ни домработница, а именно она - Анастасия Воглина. Этот голос мог принадлежать только ей.
– Здравствуйте, - сказал я по-русски и замолчал.
– Who is it?61)
В ее голосе прозвучала встревоженность.
Стараясь по возможности говорить спокойно, я коротко представился ей, рассказал о моем знакомстве с Павлом Мироновичем, о нем самом.
Она слушала. В паузах моего рассказа между двумя телефонными трубками повисала тишина, в которой, мне казалось, я слышал биение ее сердца. Она не произносила ни слова, не переспрашивала, не кашляла, не дышала в трубку, но я знал, что она напряженно слушает.
Когда основная информация было передана, я сообщил ей после небольшой паузы, что утром через Копенгаген улетаю в Таллинн.
Она неожиданно расплакалась. Я понял это по тому, как дрожал ее голос, когда она произнесла первую фразу по-русски:
– Не уезжайте... Я приеду в Нью-Йорк...
Минуту спустя, с легким американским акцентом, она продолжила:
– Я позвоню Вам с аэропорта... Пожалуйста, дождитесь моего звонка... Мы должны обязательно встретиться...
Боже мой! Конечно, я до последней минуты буду ждать ее звонка. Если понадобится, буду всю ночь сидеть на стуле возле телефона!
Я ждал ее звонка, закрывшись в номере гостиницы, до семи часов утра. Я рисковал опоздать на самолет. Она не приехала. Не позвонила.
В аэропорту Кеннеди я набрал номер ее телефона, чтобы попрощаться. Безрезультатно: к телефону никто не подошел. Я подбежал к гейту62) на Копенгаген в то время, когда вся наша группа уже прошла в самолет. Возле стойки регистрации оставалось всего пять человек. Я встал в очередь, оглянулся по сторонам и вдруг увидел недалеко от себя пожилую худощавую американку в толстых роговых очках. Наши взгляды встретились. Она шагнула мне навстречу и полувопросительно произнесла:
– Андрей...?
– Вы...- растеряно ответил я и тоже шагнул к ней.
И уже оба не сомневаясь в реальности встречи, мы неожиданно обнялись.
Посадка на самолет должна была вот-вот закончиться, а нам так много нужно было сказать друг другу, так много услышать... От всего ее облика на меня повеяло полузабытым с детства домашним теплом. Мысли и чувства перемешались. Я уже не мог просто так от нее улететь.
Она по-матерински погладила мои волосы, затем легонько подтолкнула к регистрационной стойке:
– Иди. Я сейчас.
Тотчас отошла к стоявшим в глубине небольшого бара рядам пластмассовых кресел и вернулась, катя позади себя за кожаный ремешок вместительных размеров чемодан.
Я не мог понять, что все это значит. Анастасия Воглина, превратившись в обычную деловую американку, встала позади меня к стойке и подала служащему аэропорта паспорт с вложенным в него авиабилетом. До моего сознания дошло, что мы летим вместе. Поразительно, как быстро, за одну ночь, она успела собраться в такую дальнюю дорогу, долететь из Калифорнии до Нью-Йорка, оформить визу, приобрести билет до Копенгагена... Или до Таллинна?!