Миллстоун и старые загадки новых территорий
Шрифт:
— Да, а здесь, как вы понимаете, есть, что искать.
— Это уж точно. Но, я так понимаю, основной массив ещё пока даже не разведан.
— О, — он поднял перед собой ладони с растопыренными пальцами, — я в скаутские дела не лезу, меня можете не спрашивать. Пока моё присутствие на заводе не требовалось, и я там даже не был. Сказано отсылать столько-то патрульных — я отсылаю. Если требуется что-то кроме — лично является Джейк и берёт людей, лишь ставя меня в известность.
— Я представлял вашу роль в общей структуре немного иначе, — сказал Джон.
— Интересно, как?
— Ну, что вы не просто строите подчинённых, да обучаете новичков уму разуму, а что вас посвящают в серьёзные дела. Хоть немного.
— Меня посвящают, — он снова улыбнулся, — вот только, как я уже говорил, серьёзные дела здесь у каждого свои. Я знаю об этом заводе то, что нужно знать. Сейчас всё немного утрясётся, и я отправлюсь на другую часть, обороняться от тех, кто может прийти с дальнего запада. Вот тогда и гляну на эту громадину, о которой столько разговоров.
— Но разве сейчас его никто не защищает? — спросила Шейла.
— Скауты. Что я могу сказать?
Он развёл руками и улыбнулся. В следующий момент кто-то уверенно отбросил полог палатки и вошёл внутрь. Это был Хьюс. Барбер вопросительно на него посмотрел.
— Где твой чёртов Рогул?
— Утром был здесь. Недавно был.
— Ясно. Чёрте что здесь творится. Его видели рядом с палаткой.
Он вошёл внутрь, бросив короткий взгляд на Джона и Шейлу, но оборотов не сбавлял, говорил на повышенных тонах, активно жестикулировал. Однако Барбер никак не отвечал на такую явную агрессию. Он, напротив, молча воззрился на собеседника, сжав мундштук трубки губами и медленно вдыхая дым.
— Я не могу контролировать всех и каждого, — сухо сказал бородач, — прикажешь мне им…
Он хотел сказать что-то крепкое, но посмотрел на Шейлу и изменил формулировку.
— Сопли вытирать?
— Много у тебя стало соплей, — едко заметил Хьюс, — подними людей, пусть найдут этого ублюдка. Считай, что это приказ Джейка.
— Сию же минуту, — сказал Барбер, выдыхая дым.
Хьюс, ещё раз посмотрев на гостей бородача, вышел, оставив после себя запах пота, а Барбер, вытряхнув остатки содержимого трубки в пепельницу, встал.
— Можно нам поучаствовать в поиске? — спросил Джон.
— А я уже было подумал, что вас придётся приглашать, — улыбнулся бородач.
— Вообще, нам неплохо бы поговорить и с самим Хьюсом, но он, похоже, не в духе.
— Это вы очень мягко сказали. Он вас отбреет в ту же минуту, если поблизости не будет Джейка или Мэг. Они на него действуют отрезвляюще.
— Вы, похоже, тоже на него действуете схожим образом.
— О, — улыбнулся Барбер, откидывая полог палатки, — если бы я перед каждым зарвавшимся скаутом пасовал, сидеть бы нам в Хепперленде да заниматься перекупкой у бродяг.
После выхода на улицу Джон первым делом осмотрелся в поисках Хьюса. Тот находился рядом с соседним рядом палаток и нервно курил сигарету, разговаривая с молодым бойцом в форме Хепперов. Учитывая его нелюбовь к солдатам с Барбером во главе, можно было закономерно предположить, что это один из его подопечных скаутов.
— Что-то интересное? — спросил Дуглас, возникший из ниоткуда.
— Пока составляем общую картину. Что у тебя? — спросил Миллстоун.
— Ничего особенного. Сходил в свою личную палатку, потом прошёлся по другим.
— Как ты решил, что она его личная? — бегло спросил Джон.
— Не поверишь — спросил, — усмехнулся стрелок, — действенный метод.
— Интересно. Нужно бежать, пока следы не остыли, а он домой заглянул.
— Больше того, оставил человека охранять.
— Вот как, — Джон взглянул на Везунчика, — не сомневаюсь, что ты привёл бы меня туда, но сейчас, похоже, нам нужно двигаться в другом направлении.
Миллстоун посмотрел на Барбера, который после выхода из палатки полностью преобразился. Он оглашал всё вокруг своим громогласным голосом, раздавая команды. Не прошло и двух минут, как несколько бойцов отправились прочёсывать окрестности. Благо, от прежнего леса остались только угли, и это было относительно простой задачей.
— Хорошо ещё, что у большинства моих людей алиби, — сухо заметил он, когда подошёл Хьюс, — они патрулируют завод и дороги, а то пришлось бы всех проверять.
— Если надо будет — проверим. А вы господа, — он посмотрел на Джона, Дугласа и Шейлу, — не слишком-то его слушайте. Он умеет всё сказать так, как ему надо.
— Вы нам скажите, — быстро подхватил Дуглас.
— Нужно найти беглеца, а потом милости прошу, — он усмехнулся и сам, положа руку на пистолет, направился вперёд.
— Только имейте в виду, что этот товарищ тоже себе на уме, — спокойно заметил Барбер, — как и я. Вот только я этого не скрываю. Мне их скаутские интрижки не нужны. Моя служба в этом плане проще.
— А я уже было начал думать, что вы с ним относительно в ладах, — заметил Джон.
— С ним невозможно быть в ладах. По крайней мере, всегда, — ответил Барбер.
Они уже направились в сторону дороги, ведущей к Айдену, но Джон остановил бородача.
— Скажите, Эл, а мы можем немного задержаться?
— То есть?
— Я предпочёл бы сначала осмотреть спальное место Рогула и услышать, что вы о нём можете сказать.
— Без проблем. Идёмте, — он быстро изменил направление и двинулся вдоль ряда палаток, — а что касается Рогула, то я не удивлюсь, если он сейчас найдётся, а потом окажется, что он не имеет отношения к этому убийству.
— Почему вы в этом так уверены? — спросил Дуглас.
— У скаутов свои люди, которым они доверяют, а у меня свои. Никаких претензий к этому человеку у меня никогда не было. Так что для меня новость, что он вдруг что-то там совершил.
— Ну, — протянул Джон, — всякое бывает.
— Это уж точно, — сказал Барбер, откидывая полог одной из палаток, — ну, если вы что-то докажете, и он действительно будет причастен, то я и слова не скажу. Удивлюсь, но трагедии для меня не будет.
Спальное место нужного человека можно было определить по беспорядку, царившему на нём и около него. К счастью, у Джона не было сомнений в том, кто это сделал. Если предположить, что Хьюса не интересовали никакие вещи из того, чем владел Рогул, то у него не было причин перерывать здесь всё.