Миллстоун. Трилогия
Шрифт:
Джон встал первым, ощутив, что никто другой просто не решается. Салли встала сразу следом за ним, а потом и Долли. Миллстоун ощутил себя участником похоронной процессии, хотя никаких её признаков не было. Они шли вперёд, Салли немного впереди, а его напарница рядом с ним. Когда они прошли один квартал, она взяла его под локоть, и прижала его руку к себе. Он ощущал, что она дрожит.
Джон думал над словами Салли о том, что они его и не теряли. В каком, интересно, ключе она и её соратники были с ним знакомы? Стал ли он, в конечном счёте, вампиром, или же помогал им? Хотя, вариант обращения Миллстоун тут же отбросил - вампиров сжигали, а не хоронили. И уж тем более не стали бы запоминать имя каждого, кого пришлось уничтожить. Так что либо он и правда помогал им, либо тут что-то другое.
Буквы на деревянной табличке были застарелыми - их точно не вырезали недавно, да и зачем нужно было бы устраивать фарс? Впрочем, даже табличка не была точной гарантией, что здесь в земле лежит именно тот человек. Но, увы, проверить это было никак нельзя.
Долли отошла от Джона и встала над могилой. Он подозревал, какие вопросы она задала бы сейчас своему мужу, будь у неё такая возможность. Может быть, она даже сейчас сказала бы что-то вслух, не будь здесь посторонних, но она сдержалась. Она стояла, опустив руки, сжатые в кулаки. К ней как будто бы только что вернулась вся её жёсткость, как в тот момент, когда Джон с ней только познакомился. Она ни за что не покажет свои чувства. По крайней мере, не сейчас. Может быть, они с ним сблизились настолько, что что-то она ему расскажет, но это будет потом.
Она стояла так несколько минут, после чего развернулась к Джону и Салли. Взгляд её был полон решимости - не нужной в этот момент, потому что решать уже было нечего. Они были здесь совершенно не при чём. Она это понимала, поэтому сделала глубокий вдох и, казалось, немного смягчилась.
– Пойдёмте отсюда, - сказала она.
Когда они вышли за пределы кладбища и отошли от него, она обратилась к Салли.
– Ты сказала, что вы знали его. Откуда?
– Он был с нашими. Сама я его никогда не видела и не знала, так что ничего не могу сказать.
– И значит, та девка была из ваших?
– Мы ходим везде и везде бываем, так что, может быть. А может быть, и нет. Я же говорю, мне ничего неизвестно.
– А ты можешь узнать?
– Мы не можем говорить о своих делах с посторонними. Вы хотели найти его, я помогла, больше ничем помочь не могу.
– Ну и ладно. Спасибо хоть на этом.
– Мне нужно идти, - сказала Салли, обращаясь к Джону, - если мы понадобимся, ты знаешь, как нас найти.
– Хорошо. Спасибо, - кивнул Джон.
Она улыбнулась одним уголком рта и подмигнула ему, после чего резко свернула с улицы, по которой они шли.
Джон беспокоился за напарницу. Он боялся, что она может повести себя как-то не так, и надеялся на то, что она достаточно устойчива, чтобы не совершить какую-нибудь глупость.
– Хочу выпить, - тихо сказала она, когда они дошли до угла, - составишь мне компанию?
Она тяжело выдохнула, и Миллстоун увидел слёзы в уголках её глаз.
– Хорошо. Идём.
– Куда двинем? Ты тут знаешь что-нибудь?
– Знаю.
Она становилась мягче и уязвимее, как будто маску твёрдости надевала только перед теми, перед кем не хотела проявлять настоящие эмоции. Она старалась держаться ближе к нему. Джон ожидал, что она снова возьмёт его под руку, но она не делала этого.
В первом же месте, где можно было купить выпивку, Джон взял бутылку крепкой настойки, расплатившись роквильскими серебряными монетами. Только он хотел уже отходить, как в дело вступила Долли и взяла ещё одну такую. Глаза Миллстоуна расширились, но он не стал ничего говорить при торговце.
– Будет мало одной, - прокомментировала Долли, когда они вышли.
– Я бы не советовал тебе слишком заливаться.
– А я уж сама разберусь, где слишком, а где нет, ладно?
– Как скажешь.
– Куда сядем?
– Пойдём, поищем.
Они прошли вперёд, и через несколько минут были у реки. В этой части набережной было достаточно оживлённо, а Джон не хотел, чтобы мимо них ходили люди, да и Долли, наверное, поддержала бы его в этом. Дальше по пути пешеходная улица отходила от реки. Вместе с этим закончилась и каменная набережная. Они спустились вниз и направились дальше вперёд. Тропинка здесь была достаточно протоптанная, а впереди виднелось несколько деревянных домиков, рядом с которыми находились водяные мельницы.
– Вон там, наверное, можно сесть, - сказал Джон, указывая на небольшую возвышенность почти около самой воды.
– Пошли.
Если бы не облака, то сейчас здесь было бы жарко, но пока Джон и его спутница расположились на небольшом холмике. Хоть ещё и было утро, Миллстоун не стал отказываться от выпивки. Случай сегодня был особенный, так что некоторые личные принципы можно было и преступить.
– И что теперь?
– спросила она, когда они сделали по глотку.
– Мне казалось, это я должен спрашивать, - ответил Джон, доставая сигареты.
Она протянула руку, и он дал ей одну, а потом помог прикурить. Повисло молчание. Джон пользовался им, чтобы изучить берега реки. На противоположной её стороне было видно несколько столбов дыма, поднимавшихся вверх из больших труб. Да и вообще вся та сторона выглядела более масштабной и продвинутой. Набережная была выстроена дальше, и по ней ходило больше людей. Учитывая небывало большое количество машин, которые Миллстоун видел на этих улицах, он бы не удивился, узнав, что где-то здесь есть что-то вроде завода, который, если и не полностью их производит, то хотя бы имеет к этому прямое отношение. Вообще, местные технологии были на порядок выше, чем в окружающих поселениях, и причины этого покоились, скорее всего, в тех самых таинственных стариках. Если рядовые жители и испытывали определённые трудности, связанные с ними, то местная верхушка могла поговорить с ними более серьёзно, что, скорее всего, и было сделано.
– Надо, наверное, возвращаться, - тихо сказала она, - прогулялась и хватит. Снова слушать нравоучения папаши, снова дела по дому.
Она отхлебнула ещё, а потом отдала бутылку Джону.
– Так говоришь, будто здесь лучше, чем там, - сказал Миллстоун.
– Нет, не лучше, - ответила она.
– Ну, тогда всё хорошо. Вернёшься и будешь жить спокойно.
– Может быть, - сказала она.
– Я могу рассказать тебе историю, про то, что можно и не найти даже могилы, - спокойно произнёс Миллстоун, смотря на быстро движущуюся воду в реке.