Милые Крошки
Шрифт:
Брат и сестра пожали плечами.
— Если тебе так хочется.
— Вот, — сказала Маргаритка. — И надо бы выяснить, кто тут командует.
— Капитан, — сказал Кассиан.
— Какой может быть капитан на таком запущенном корабле? — сказала Примула.
— Наверняка есть, — сказал Кассиан.
— Но доброжелательный ли он человек? — усомнилась Маргаритка.
Ответом ей было молчание. Оба понимали, что её волнует.
— Не мешало бы здесь осмотреться, — сказала Маргаритка.
— Разведать берлогу, — сказала
— Выяснить, как тут всё устроено, — сказал Кассиан.
— А мама-секретарша даже не заметит, что нас нет, — сказала Маргаритка.
— И папа тоже, — подхватила Примула.
Наступило хмурое молчание — дети свыкались с этой печальной истиной.
— Ну, — наконец сказала Маргаритка, — не можем же мы тут киснуть целый день. Пошли.
И они пошли.
6
Начали опять с машинного отделения. Гигант с ручкой на голове поднял лапу и сказал: «Хур, хур», — с таким выражением на лице, которое можно было принять за улыбку. Глаза Старшого всё ещё вращались в дырочках в такт причудливому звону часов. Это не радовало. Угрожая применить насилие, девочки увели зачарованного Кассиана от генераторов и двинулись навстречу потоку вкусных запахов, струившихся из кухни. На этот раз они не воспользовались кухонным лифтом, а прошли по толстым пушистым коврам пустого обеденного салона, между длинными, красного дерева столами с начищенным серебром и блестящими бокалами. В конце была служебная дверь с круглым иллюминатором. Из-за двери доносились крики и стук сковородок. Примула направилась прямиком к ней.
— Погоди, — сказал Кассиан. — Ты куда?
— Ты что, не голодный? — спросила Примула.
— Конечно, голодный, — ответил Кассиан.
— Но нас ищут грабители, — сказала Маргаритка. — Это опасно.
— Опасно-пампасно, — процедила Примула, почти не разжимая розовых губок. — Шеф-повар обожает комплименты. — Она распахнула дверь и шагнула на кухню.
Потолок был низкий, жара нестерпимая. Чугунные плиты уходили в необозримую даль. В облаках пара сновали призрачные фигуры. Примула решительно подошла к ближайшему облаку, нырнула в него и исчезла. Маргаритка и Кассиан двинулись было следом, но тут из тумана грянул громовой голос:
— ЧТО ТЫ ЗАБЫЛА НА МОЕЙ КУ-УХНЕ?!
Облако пара отплыло в сторону. Примула в своем розовом платьице стояла, уперев тонкие ручки в бока, и глядела снизу вверх на необъятное и белое, как сало, лицо. Над этим лицом громоздился поварской колпак величиной с большую наволочку. Под лицом — белая спецовка и колоссальные клетчатые брюки, и то и другое вот-вот готовы лопнуть по швам. На лице располагались два маленьких чёрных глазика, нос-кнопка и розовый пухлый ротик, издававший этот рёв.
— Не волнуйтесь, Шеф, — примирительно сказала Примула. — Мой брат, сестра и я хотели сказать, что, не найдя вас здесь вчера вечером, мы позволили себе легкий ужин…
— ТРИ ПИРОГА! — загремел Шеф. — Восемь ломтей хлеба! Шесть тысяч двенадцать фасолин! А ещё яйца, бекон…
— Мы, конечно, спросили бы разрешения, — сказала Примула, с лёгкостью отклоняясь от истины, — но тут никого не было. И, конечно, мы…
— ПРОДУКТОВЫЕ ВОРЫ! — загремел Шеф.
— Но мы ведь признались.И приносим свои извинения. Это честная кража, Шеф, — сказала Примула.
— Ну… — Шеф слегка растерялся.
— А кроме того, мы хотели выразить наше восхищение. Вы превосходно готовите тушёные бобы. И очень тонко распорядились салом. Уверена, что брат и сестра со мною согласятся. Не так ли, Маргаритка? Кассиан?
Маргаритка и Кассиан решительно, как их учили няни, откликнулись: «Да» и «Ещё бы!» И с изумлением увидели, как необъятный Шеф потупился, повозил слоновьей ногой по полу, глупо улыбнулся и по-настоящему покраснел.
— Ну, — произнес он совсем другим, тихим голосом. — Небось, проголодались, а? Посмотрим, что у нас тут есть… так, филе с луком и картофелем дофинуаз— годится?
— Конечно, — сказала Примула и звонко хлопнула его по спине.
Им были поданы полные тарелки. Дети набросились на яства за столом в углу, а Шеф между тем продолжал жарить что-то на огромных сковородках и добродушно рассказывал о Замечательных Колбасах, с которыми ему доводилось иметь дело. Довершив богатырский завтрак яблоками, запечёнными в тесте, и молочным напитком «Хорликс» под целыми Альпами взбитых сливок, дети сговорились насчёт обеда и приготовились обследовать корабль дальше. В этот момент из тумана послышалось: «Кхе-кхе».
Из облака появилась знакомая фигура. Вместо няниной формы на ней была полосатая фуфайка, синие брюки и армейские ботинки. Но лицо с квадратным подбородком и тяжёлым лбом несомненно принадлежало Питу, он же няня Петронелла Фраер.
— На нас с вами лежит обязанность, — сказал няня Пит. — Мы должны явиться к Капитану.
— Урп, — сказала Маргаритка.
Из тумана выплыли ещё два грабителя. Засунув руки за широкие кожаные ремни, они встали чуть сзади, отрезав путь к отступлению.
— Будьте любезны, укроп за мной, — сказал Пит.
— Простите?
— Укроп. Топ-топ.
— А, поняла.
Они поднимались по лестницам, шагали по коридорам, потом вдоль бортов — и так, наверное, целый километр. Минут через десять они очутились на зелёной посадочной площадке, где стоял «ягуар». Прямо перед ними возвышалось сооружение, похожее на стальной з амок, с большой синей дверью, украшенной золотыми якорями. Посредине, обрамлённая золотым канатиком и бабочками, была надпись: КАПИТАН.