Милый муравей
Шрифт:
— Это было еще до тебя.
Том Кендрик смотрел перед собой печальным взглядом. Все еще поднимающийся от чашки парок закручивался вокруг его длинного носа. Кендрик вздохнул и сделал глоток чая, приводя в порядок свои мысли.
— Никсоны жили возле границы с Шотландией. Они были приграничными грабителями — воровали скот. Один из них стал президентом Соединенных Штатов. Ты помнишь это, Джон Клоуз?
— Да, помню.
— И что с ним стало? Плохой Билли был поначалу профессионалом, отличным бухгалтером. Потом стал дрожать над каждым шиллингом и сделался ростовщиком.
— Почему я о нем никогда не слышал?
— Не могу себе представить. Хотя нет — это было в тридцатые годы. Потом война. Может быть, он уже умер, он ведь старше меня.
— Председатель — Вильям, и еще один Вильям есть в правлении. — Я посмотрел свои записи.
— Объегоривают стариков.
— Они мошенники? Вы уверены?
— Я этого не говорил. Где зарегистрирована компания?
— В Сиднее.
— Плохой Билли отправился туда во время войны. Там были деньги. Нет, не мошенники. Слишком умны, чтобы их в чем-то уличить, работают в рамках закона. Жадные, грубые люди. На целую тысячу подобных ему ни у одного не найдется и крупицы совести.
— Нортроп? — Это была следующая фамилия.
— Ничего мне не говорит, — ответил Кендрик. — Владения большие?
— По максимуму.
— Собственность компании?
— Нет, это компания частная. Дочерняя. Все умело запрятано.
Кендрик пришел в раздражение, стал щуриться.
— Знаешь, это возраст. Человек забывает имена. Может он быть американцем? В те времена появилось большое количество американцев. Всюду. В животноводстве, полеводстве, металлургии...
— Вы это не одобряете? Том Прайс тоже американец. Том Прайс — основатель горнорудной промышленности.
— И конечно, народный благодетель. Я не люблю их культуру, гитары, ужасный английский, на котором они говорят. Похоже на смесь слащавых лирических песен и обдуманно затемненных финансовых актов. Твой человек, возможно, американец.
— И наконец последний. Экзотическое прозвище. Они зовутся «Рог и копыто. Пастушеская Скотоводческая».
Том Кендрик улыбнулся:
— Я был не уверен в Нортропе, а «Рог и копыто» я знаю. Мясо для гамбургеров американским тинэйджерам. (Готов отдать несколько долларов, чтобы только услышать, как Том Кендрик произносит слово «тинэйджеры».) Мясо для людей с испорченным вкусом.
— Кажется, вы не слишком-то жалуете американцев.
— Они искусные фермеры, всегда вкладывают деньги в воду и удобрения, даже пасут свои стада с вертолетов. Однажды я разговаривал с преподавательницей младшего класса, у нее был ученик, который мог на память сказать, за какую цену и в какой день что-то было продано, но он не мог правильно ответить, сколько будет пятью пять. Джон, я нахожу отдельных американцев наиприятнейшими людьми, но мир, который они создали, умственно неуравновешен.
— И что насчет компании «Рог и копыто»?
— Огромнейшая компания, со всем отсюда вытекающим.
Кендрик, улыбаясь, откинулся назад.
— Ты думаешь, Джон Клоуз, что я скис и стал похож на вчерашнее молоко, оставленное на солнце? Просто,
— Я поеду на такси. Вы позволите, я позвоню?
Пока я ожидал машину, мы продолжали нашу дружескую беседу.
— Куда девался тот, лучший, мир?
Кендрик с некоторым удивлением посмотрел на меня.
— Это началось, наверное, сразу же после Второй мировой войны, естественно. Некоторое время все выглядело так, будто мир идет вперед, к лучшему, но потом взыграла людская жадность, особенно среди юристов.
Поддавшись внезапному импульсу, я спросил, не знает ли он о Мэри Эллен Эммет, ставшей потом Стринджер, потом Грин.
— Конечно слышал, — ответил Том Кендрик. — Женщина, выигравшая Стринджер Стейшн, так?
— Стейшн выиграл ее муж. Он умер, а она вышла потом замуж за человека по фамилии Грин. Она прожила шестьдесят с лишним лет на границе Кимберли.
— Грин, — нахмурился он.
— Джон Джозеф. Она называла его Джака.
Несколько минут он раздумывал, потом покачал головой.
Кендрик интересный, удивительный собеседник. И всегда был таким. Подгоняет вас своими рассуждениями и заставляет усомниться в собственных.
Спустя чуть больше часа я уже вернулся в Дейвсвилл. Джейн сидела на веранде, уютно устроившись в шезлонге. Рядом с ней стояло охотничье ружье Боба. Я нарочно тихо стал подкрадываться к ней. Мне оставалось до нее дойти ярдов десять, когда Джейн почувствовала мое приближение, мгновенно схватила ружье и, передернув затвор, направила на меня его дуло.
— Ты умеешь стрелять? Это ведь охотничье ружье.
— Практиковалась.
— Стреляла? Здесь?
— В обращении с ним. От выстрелов всегда слишком много шума, не так ли?
— Верно, — сказал я и поведал ей об оценках Тома Кендрика соседей по ферме.
— Мне кажется, — заметила Джейн, — Плохой Билли Никсон — наш человек. Или его сын. Плохой Билли Второй. Или Нортроп... Что же мы будем делать дальше, мистер Главный Советник?
— Немного подумаем.
Джейн улыбнулась:
— Не знаю, удивит ли тебя, если я скажу, что хочу что-нибудь делать!Уже достаточно насиделась на заднице без движения. Тебе хорошо. Это твоя чертова страна, и ты знаешь, как все тут происходит. А я не знаю, поэтому каждый раз должна спрашивать.