Чтение онлайн

на главную

Жанры

Милый муравей
Шрифт:

— Я понял, — ответил Грег. — Как думаешь, она продаст?

— Она злится, что не может сегодня же улететь в Австралию. Нет, не продаст. Я буду удивлен, если это произойдет. Что бы ты сделал на ее месте? Восемьдесят две квадратных мили пастбища, подумать только!

— Она молода, — рассудительно заметил Грег.

— Тридцать, как и мне.

— Хорошо образованна и очень независима. Хочет сделать карьеру. По-моему, она предпочтет комфорт здешней цивилизации проживанию, например, рядом с крокодилами и другой местной фауной.

— Мисс Стратт девушка независимая,

привыкшая самостоятельно принимать решения и, по-моему, склонная к приключениям. Или она мне такой показалась?

— Мистер Банбери придет в ярость, — только и сказал Грег.

— Даже Банбери должен иногда смириться с реальностью.

— Ты осмелишься ему это сказать? Хотелось бы мне посмотреть на тебя в тот момент.

— А что мне Банбери? В конце концов, я всегда могу найти другую работу.

— А он, может быть, и прав, ты об этом не подумал?

— Подумал. Если через год или два она захочет продать ферму, то продаст. Хотя сомневаюсь.

— Согласен. Но есть еще кое-что.

— Что же?

— Об этом, когда ты выздоровеешь.

— Да говори теперь!

Некоторые привычки Грега, его чисто английские эффектные манеры раздражали людей вроде меня. Вот и сейчас...

— В чем дело, Грег?

— Я имел в виду, когда ты окончательно поправишься.

— Я убью тебя!

Грег заулыбался:

— Скеффингемы, слышал такую фамилию?

— Что с ними?

Семья Скеффингемов владела в Англии невероятным состоянием, а в Австралии — рудниками, где добывали алюминий.

— Цена на него падает, — сказал Грег.

— Ты хочешь сказать, что необходимо пересматривать договор?

— Скеффингемы не единственные, кто владеет бокситовыми рудниками. Бокситов сейчас добывают слишком много, больше, чем нужно во всем мире.

— И цены, естественно, падают. Но на сколько?

Грег почти приблизил свою ладонь к полу, оставив крохотный зазор:

— На столько.

— О!

— Рудники останавливаются.

— Это правда?

— Полагаю, близко к тому. Надо сбросить и как можно скорее больше половины, или рудники встанут. Остальное пойдет на продажу.

— Почему ты не хочешь этим заняться?

— Ты же знаешь эту семью, не так ли? Они скорее согласятся с юридически образованным австралийцем, у которого умные глаза, чем поверят такому черному жуку, — выразительно посмотрел на меня Грег.

В наше время операция аппендицита уже не считается чем-то серьезным. На следующий день меня подняли с кровати, и очень скоро я переехал в свой отель, где еще три дня продолжал бездельничать, смотреть телевизор. Окончательно встав на ноги, я решил заняться делом Скеффингемов. Если бы они были пожилыми седовласыми леди, скромно живущими на небольшие средства, я бы, разумеется, обращался с ними очень бережно. Но, высокомерные и самоуверенные, какими являются иные англичане, они по-прежнему считали Австралию дикой нецивилизованной колонией. Однако это не помешало им разбогатеть за ее счет. Все оттуда — и ничего туда. Поэтому во мне пробуждалось чувство жесткости по отношению к членам этой семьи.

За время моей болезни пришло несколько телеграмм

от Банбери, выражающих его личную заинтересованность в деле Стринджер Стейшн. Однако я по-прежнему их игнорировал. А Банбери явно был заодно с компанией, разрабатывающей рудники Скеффингемов, и уже один этот факт разводил нас в разные стороны. Уладив дело со Скеффингемами, я вернулся к переговорам с Джейн Стратт. Она уже выписалась из госпиталя и жила на базе.

— Почему вы для полного выздоровления не использовали свой отпуск? — спросил я, позвонив ей по телефону.

— Тому есть две причины, — ответила она. — Здесь куча работы, а во-вторых, я хочу сохранить свой отпуск. Вы сейчас звоните мне из Перта?

— Нет, из Харрогейта. Почти местный звонок. Вечером я буду в Лондоне. А для чего вы бережете свой отпуск?

— Для Австралии, конечно, — засмеялась Джейн. — И жду ваших рекомендаций.

Во время моею отсутствия к Перте наверняка дела не стояли на месте. И если Банбери настаивал, чтобы Джейн Стратт продала ферму, значит, в ее правах на владение наследством не было уже никаких сомнений.

— Как вы теперь ходите? — поинтересовался я.

— Можете за меня не волноваться. Боль бывает только при перегрузках.

— Чтобы решиться на поездку, вы должны быть уверены в своем здоровье. Завтра в Лондоне вы не откажетесь со мной пообедать? Солдатам не полагается рапортовать и спрашивать позволения?

— У меня автоматическое разрешение. К тому же сегодня пятница, а завтра суббота. В какой лондонской гостинице вы остановились?

— Место называется Селфридж.

— Там есть магазин. Отлично. Я куплю там себе туфли.

— Здесь не продают таких ботинок, которые подойдут для Австралии.

— Ботинки я куплю себе в Перте. А сегодня мне нужны туфельки к новому голубому платью.

Глава 3

За обедом я сказал Джейн о предложении Банбери. Она покачала головой:

— Ни за что в жизни, коббер [3] .

Я объяснил, что это слово редко употребляется в нынешней Австралии, не чаще, чем пробковый шлем.

— Сколько мне предлагают за ферму? — поинтересовалась Джейн.

3

Коббер (австрал.) — приятель. Австралийский язык — это семья языков (их свыше 600), на которых говорят коренные жители Австралии.

— не знаю, — честно признался я. Джейн подняла на меня глаза:

— Интересное предложение.

— По-моему, о цене где-то упоминалось, я пока всего лишь сообщил вам, что такое предложение сделано.

— Полагаю, цена должна быть немаленькой, — заметила Джейн.

— Может быть.

— Почему только может быть?

Я подумал, как бы разъярился Банбери от слов, которые я собираюсь сказать.

— Вероятно, какой-то ловкий пройдоха сделал это предложение в надежде, что наивная английская леди скажет: «Милые денежки», — и ухватится за него.

Поделиться:
Популярные книги

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Вечная Война. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
5.75
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VII

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Не верь мне

Рам Янка
7. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Не верь мне

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Адский пекарь

Дрейк Сириус
1. Дорогой пекарь!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Адский пекарь

Я до сих пор не князь. Книга XVI

Дрейк Сириус
16. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не князь. Книга XVI

Огненный князь

Машуков Тимур
1. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь

Царь поневоле. Том 1

Распопов Дмитрий Викторович
4. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 1

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2