Мир Ашшура. Дилогия
Шрифт:
– Поправка,– сказал Фаргал.– Мы уходим вдвоем.
– Не болтай! Здесь только один дохлый чиновник. И – посмотри на мои ноги! Как ты будешь драться и при этом тащить меня на горбу? Нет, брат. Ты удерешь один, а я был бы просто счастлив взглянуть, как благородный Аракдени скушает эту новость на завтрак.
– Тебя убьют,– мрачно возразил Фаргал.
– Хрен! Меня буду беречь, как зеницу ока, как любимую сучку Владыки! Если тебя не поймают, я стану наживкой. Но ты ведь не настолько глуп, чтобы ее сожрать? –
– Я поклялся,– строго сказал Фаргал.
– Убирайся из города, залечи свои царапины и делай, что хочешь. Никаких клятв, ты понял?
Фаргал усмехнулся:
– Я знаю, как готовят баранину!
Одежда чиновника, хоть и просторная, оказалась узковата для могучего эгерини. Но выбирать было не из чего. То же касалось и оружия. Ни одно из зверских пыточных орудий не годилось для настоящего боя. Они предназначались, чтобы кромсать беззащитное мясо. Фаргал решил взять небольшой нож с удобной рукоятью и кнут.
– Давай пошевеливайся,– торопил Мормад.– Ты не на базаре!
– Я готов.
Фаргал присел рядом с парнем, взял в ладони его покрытое рубцами лицо.
– Я вернусь,– сказал он.– Я вернусь – и они у нас попляшут, как рыбки на сковородке!
– Да иди ты наконец! – срывающимся голосом воскликнул Мормад.
Фаргал коснулся губами соленого лба. Только богиня была ему сейчас ближе, чем этот истерзанный парнишка.
– Держись,– сказал эгерини и шагнул к лестнице.
Первый стражник выпучил глаза, увидев обернутого в чиновничьи тряпки узника.
– Эк…– сказал он.
Кулак Фаргала молотом ударил в его висок, избавив от необходимости осмысливать происходящее.
Второй стражник (он спал, опершись на копье, как умеют лишь бывалые солдаты) вскинулся всполошенно:
– А? Что?
Забулькал перерезанным горлом и уснул навсегда.
Дорогу наружу, во двор, Фаргал помнил и ворота нашел без труда. Никто из тех, кто попадался навстречу, не пытался остановить эгерини, да и встречных оказалось немного.
Фаргал обмотал кнут вокруг пояса, спрятал нож и подошел к запертым воротам. В караулке рядом горел огонь, а перед воротами прохаживался здоровенный карнагриец.
– Куда это ты на ночь глядя? – подозрительно спросил он, наставляя на эгерини копье.
– По распоряжению господина Купига,– буркнул Фаргал, выделив «господина Купига» презрительной интонацией и надеясь, что его эгеринский выговор останется незамеченным.
– Мелкая шавка всегда брешет звонче,– усмехнулся солдат.
Стремительное возвышение таможенного писаря обсуждали в каждом закоулке дворца Владыки.
– Беги быстрей,– напутствовал солдат, отпирая Фаргалу калитку.– Не дай Ашшур, рассердится господин Купиг!
Широкая, по меркам Нурты, улица уходила во тьму.
Фаргал
Но едва он вышел на открытое место, как оказался в кольце красных злобных глаз. Бродячие псы, вероятно, привлеченные запахом крови. Это была их территория, но днем они не рискнули бы подойти к человеку. Даже раненому и ослабевшему. Но то – днем, а не ночью. Они не лаяли и даже не рычали, молча сжимали кольцо…
Удар кнута, визг, новый удар – псы шарахнулись в стороны и исчезли в темноте. Они поняли свою ошибку. Это не добыча, а человек.На человека дикие псы не охотились. Бывало, здешний человек сам убивал пса. И съедал.
Фаргал несколько мгновений постоял, пережидая боль. Потом медленно, осторожно вздохнул и двинулся дальше. Заставить работать обожженное, изрезанное тело – непросто.
Вонь. Кучи мусора, темнеющие в бледном свете усеченного месяца. Фаргалу казалось – он целую вечность блуждает между ними.
«Может быть, я уже мертв? – подумал он.– Может быть, душа моя бродит по темным пустошам страны мертвых, а тело, зацепив крюками за ребра, волокут из пыточного подвала, чтоб скормить крысам? Может, не собаки напали на меня, а красноглазые демоны Джехи?»
На хижину он натолкнулся случайно. Буквально уперся лбом в глиняную стену и, опираясь на нее рукой, побрел вокруг…
Дверь открылась раньше, чем эгерини постучал. Открыл ее человек, в одной руке которого был факел, а в другой – внушительных размеров топор.
– Чего ищешь? – спросил человек без всякого намека на дружелюбие.
Фаргал выпрямился, медленно вдохнул, собираясь с силами:
– Ты – Гусак?
– Я.– Человек поднял факел повыше, разглядывая Фаргала.
– Мормад сказал: ты поможешь.
– Мормад в тюрьме. Топай-ка отсюда по-хорошему, парень.
Задержав дыхание, Фаргал медленно задрал хламиду. Гусак увидел черные пятна ожогов, запекшуюся кровь…
– Заходи,– коротко бросил он.
В хижине воняло хуже, чем на свалке, но поменьше, чем в тюремной яме.
– Садись,– сказал хозяин.– Сидеть можешь?
Фаргал опустился на скамью. Он чувствовал себя словно в огне: мучительный жар, языки пламени перед глазами… Вцепившись ладонями в край скамьи, он заставил себя держаться прямо.
– На, пей! – Гусак поднес к его губам глиняную чашку.
Зубы Фаргала стучали о край, половина содержимого пролилась… это была просто холодная вода, но эгерини стало чуть полегче.
Гусак возился у маленького очага, нагревал что-то в железной ложке. Только сейчас Фаргал заметил, что хозяин – горбун.