Мир колонизаторов и магии: Практика
Шрифт:
На том разговор и закончился. Элеонора вскоре снова вернулась в академию, а маркиз де Тораль сел за письмо, ректору академии, уведомляя его о своём приезде, для вручения титулов и наград обоим баронам. А, заодно, желая побывать в том месте, где учится его дочь, и посмотреть на контингент, с которым она постоянно имеет общение.
Глава 20 Любовь и ненависть.
В конце мая все пятнадцать студентов факультета морской инквизиции собрали вещи и, погрузившись, кто в специально нанятые экипажи, а кто просто верхом на коней, двинулись в Толедо.
По такому случаю во двор сбежалась толпа студентов и студенток, желающих посмотреть на прибывших. Вышли и некоторые преподаватели, но немного. Деканы всех факультетов за возвращением факультета морской инквизиции наблюдали из своих окон. С интересом всматривался в эту суматоху и маркиз де Тораль, стараясь увидеть и узнать двух баронов, затерявшихся в мешанине конных и пеших людей, которые сейчас толпились во дворе.
Алонсо красовался верхом на спине отличного андалузского жеребца, тогда как я не спеша выходил из экипажа, стряхивая дорожную пыль со своей новой треуголки. Ариандна Эспаньеда, отделившись от толпы встречающих, быстро подошла к седлу Алонсо и взяла его за руку, преданно глядя на него бездонными серыми глазами.
Весть о том, что Алонсо в скором времени получит титул виконта, уже начала расползаться по академии. И теперь в своих руках девушка держала не просто руку обычного барона, а свою судьбу и защиту от грядущих неприятностей этого мира.
Алонсо, довольно улыбаясь, лихо спрыгнул с коня и, прижав к губам нежную ручку девушки, галантно предложил довести её до входа в академию.
— Так, значит, это и есть барон Алонсо, — подумал про себя маркиз де Тораль, — а где же главный, из этих двоих?
— Сеньор Роберто, вы мне не покажете барона Гарсию, а то он так тщательно затерялся среди прибывших, что я никак не могу его определить. Вот барона Переса я уже увидел, а его лучшего друга, по-прежнему, не нахожу.
Роберто Белларминни, наблюдающий за событиями, происходящим во дворе академии, из соседнего окна, начал внимательно всматриваться вниз, пытаясь увидеть несносного барона. И вправду, его нигде не было, но, быстро окинув всех присутствовавших цепким взглядом, он в последний момент заметил спину Эрнандо, уже входящего внутрь здания.
— Вон он! Уже успел зайти.
— Да, и действительно, барон Эрнандо Гарсия-и-Монтеро не так прост, как кажется, очень интересно с ним поговорить.
— Непременно поговорите. Я вызову его.
— Впрочем, это ни к чему сейчас, давайте создадим интригу. Все знают, для чего я прибыл, но мы потянем данное награждение до экзаменов, и после их сдачи вручим все регалии обоим баронам. А пока вы можете воспользоваться ситуацией в своих целях. Пусть юноши несколько поволнуются, ведь если они не пройдут испытания и будут отчислены, это ляжет чёрным пятном на их репутацию. Только не переусердствуйте, сеньор Белларминни. А то, знаете, тот, кто выжил в плену у пиратов, не позволит с собой играться.
— Не беспокойтесь, маркиз, я не собираюсь пользоваться таким козырем. Достаточно будет и того, чтобы они сначала сдали экзамен, а потом получили титул. Нам нужны люди, преданные Испании, а ни ненавидящие её, а тем более, в такой новой структуре, как морская инквизиция.
— Да? — протянул маркиз де Тораль, с интересом взглянув на инквизитора. — Ну, тогда, тем лучше для всех нас, а особенно, для них. Жду от вас информацию, когда вы будете готовы к церемонии.
— Да, я думаю, в течение двух недель мы успеем подготовиться. И сможем вас встретить.
— Хорошо. К этому времени и я буду готов. Всего хорошего.
На следующий день после шумного приезда, нас с Алонсо вызвали к декану факультета инквизиции Роберто Беллармини. Войдя в кабинет, мы тут же с радостью заметили наши шпаги, и даже астролябию.
— Да, идальго, вы можете забрать свои вещи. Нам они больше не нужны. Кстати, Гарсия, ваша шпага оказалась очень интересной, не подскажете, где вы её взяли.
— Да? — искренне удивился я. — Мне говорили, что это очень хорошая шпага, но истинной ценности я не знал. Спасибо. Я её купил в Неаполе, в обычном магазине оружия. Несчастная вдова принесла этот экземпляр торговцу, а тот перепродал мне. Насколько мне помнится, цена шпаги составляла около ста пятидесяти реалов.
— Или он, действительно, не знал её ценности, или он великий актёр, третьего не дано, — подумал инквизитор, глядя на барона, искренне радовавшегося найденным вещам. — И, скорее всего, первое, слишком уж естественна его радость. Получается, что ему просто везёт, и его удача настолько сильна, что полностью перебивает все неудачи.
— Хорошо, а вот прекрасная астролябия, любезный юноша, как оказалось, является мощнейшим навигационным артефактом.
— Конечно, сеньор декан. Именно потому она и осталась у меня. Её передал в Гаване друг погибшего отца, который отыскал меня, прослышав о том, что я чудом спасся. Так она и оказалась у меня.
Декан всё же уловил нотки фальши в словах Гарсии, но именно, что только нотки. Вздохнув, он продолжил.
— Ну, что же, забирайте вещи и больше нигде не оставляйте, раз они настолько для вас важны. А это, без сомнения, именно так. Может быть, вы и мне поведаете о своих приключениях, в результате которых лишились этих вещей?
— Как вам будет угодно, сеньор, — ответили мы одновременно и приступили к рассказу, попеременно перебивая друг друга, с жаром и запредельным пылом донося до инквизитора все перипетии своих приключений, опустив женщин и другие, совершенно не нужные для декана, подробности. Об этом мы договорились ещё за несколько дней до прибытия в академию, небезосновательно догадываясь, что нас ждёт пристрастный допрос.
Наше повествование затянулся на три часа, но Беллармини был не тем человеком, который мог так быстро сдаться. В подвалах инквизиции, проводя допросы, он дознавался до истины и по полдня, практически не отдыхая. А уж три часа довольно интересных рассказов он смог выдержать без труда. Главная его цель была — выявить фальшь в наших словах. Но всё, что мы рассказывали, оказалось чистой правдой, и усомниться в наших словах он так и не смог.
— Я всё понял, благородные идальго, спасибо за ваш интересный рассказ. Советую его приберечь для впечатлительных сеньорит, вы изрядно их развлечёте. А сейчас вам надо готовиться к экзаменам, и я вас больше не задерживаю.