Мир Туманов (из сборника"Сумерки империи")(профессиональный перевод)
Шрифт:
– Вы, наверное, думали, что оружие было только у него? – с издевкой спросил Бладхоук. – Прошу вас, Мадлен, положите на землю свой меч. Уверяю вас, он вам больше не понадобится.
Скай осторожно положила свой клинок, стараясь не делать резких движений.
– Очень хорошо, Мадлен. Теперь попрошу вас обоих – снимите ремни с ножнами и бросьте их на пол.
Дональд и Скай подчинились его требованию. Брошенное на пол оружие издало глухой, безнадежный звук. Бладхоук жестом приказал им отойти от контейнеров. Заметив лежавший у его ног дисраптер доктора Вэрчью, Бладхоук отшвырнул его в сторону.
– Твой бросок был очень точен,
– Я промахнулся, – признался Дональд. – Я метился ему в глаз.
– Дорогой Дональд, ты скромен, как всегда. Но вы должны понять, что я не могу оставить вас в живых. Вы слишком много знаете. В Мистпорте все считают меня бесследно пропавшим, и скорее всего, уже покойником, и я никого не собираюсь разубеждать в этом. Ведите себя достойно, и я обеспечу вам быструю и безболезненную смерть.
– Такую же, как Эйлин Даркстром, – неожиданно сказал Дональд.
– Именно так.
– Ублюдок!
– Что ты, Дональд…
– Она любила тебя!
– Она была мне полезна.
Дональд угрюмо посмотрел на Бладхоука.
– Нас двое, а ты только один. Ты убьешь меня, но Мадлен сумеет справиться с тобой, пока твой дисраптер перезаряжается.
– Что ж, возможно, – согласился Бладхоук. – Но она не согласится пожертвовать твоей жизнью, так же как ты – ее. Да и свою собственную жизнь вы не отдадите так просто. Нет, вы будете делать то, что я вам говорю, в надежде на то, что я совершу какую-нибудь ошибку и ситуация переменится. Дональд, вон там, в углу, лежит веревка. Пойди и принеси ее. И не делай глупостей, иначе я убью Мадлен!
– Хорошо, я возьму веревку, что дальше? – спросил Дональд, не двигаясь с места.
– Сначала ты свяжешь женщину, а потом я свяжу тебя. После этого я прикончу вас одним выстрелом. Ну все, Дональд, хватит болтать! Жаль, что у меня нет времени насладиться вашими мучениями, но если бы обстоятельства позволяли, я клянусь, что растянул бы это удовольствие. Я ненавижу тебя, старик! Я всегда ненавидел тебя. Если бы не ты и ходившие о тебе басни, Мистпорт развалился бы еще несколько лет тому назад и я бы мог спокойно улететь с этой убогой планеты. Раз за разом я строил планы, а ты разрушал их. Ты заставлял Совет соблюдать правила чести, боролся с коррупцией среди дозорных. Ты был главной причиной того, что я застрял здесь надолго!
Он подошел к Дональду, его лицо исказилось от ярости. Дисраптер вилял в его дрожавшей от ненависти руке. И в этот момент, когда внимание графа полностью переключилось на Дональда, Мадлен Скай вынула из кармана дисраптер убитой секретарши доктора Вэрчью. Краем глаза Бладхоук уловил ее движение и стал поворачиваться, но Дональд резко ударил его кулаком в подбородок. Он вложил все силы в этот удар, и Бладхоук стал падать на спину. Его дисраптер болтался из стороны в сторону. Скай точно выбрала момент и выстрелила ему прямо в сердце. Клокочущий луч отбросил графа на контейнер. На мгновение он замер, широко раскрыв свои глаза стервятника, а потом рухнул на воя.
Скай посмотрела на его труп и отложила дисраптер.
– Это за тебя, Джейми! – тихо сказала она. Потом она повернулась к Дональду, который потирал ушибленную руку. – Дональд, с вами все в порядке?
– Мне кажется, что у меня на руке не осталось ни одной целой кости.
Скай рассмеялась.
– Да вы герой. Если вы можете
Дональд поморщился, но все же заставил себя улыбнуться.
– В конце концов, мы неплохо сработали, правда?
– Совсем неплохо. У нас сложилась хорошая команда. – Она замолчала и задумчиво посмотрела на Дональда. – А вы не хотели бы продолжить работать со мной? Мне бы пригодился такой напарник.
– Вы серьезно? – Дональд бросил на нее удивленный взгляд. – В моем-то возрасте?
– Я сказала – напарник, а не муж. Моя энергия, ваш опыт. Это было бы естественно.
Дональд задумался, а потом добродушно улыбнулся.
– Черт возьми, а может быть, и вправду попробуем? Я уже смертельно устал от заседаний Совета.
Они улыбнулись друг другу. Дональд протянул свою руку, и Мадлен крепко пожала ее.
– Что теперь? – спросила она.
– Прежде всего надо добраться до Центра управления и узнать, правда ли все то, что этот подонок говорил о космическом флоте Империи. Я подозреваю, что мы не знаем и половины того, что происходит.
Глава 18
ПЕСНИ В НОЧИ
Когда на всех улицах Мистпорта показались дозорные, большинство здешних воров решили, что осторожность – это лучшая доблесть, и на время «легли на дно». Патрули без устали прочесывали город все утро и в результате были измотаны и обозлены. Они арестовывали всех, кто вызывал хоть малейшее подозрение – просто потому, что им хотелось поскорее убраться с холодных, пронизываемых ветром улиц. Воры сидели дома и ждали, когда настанут лучшие деньки.
Форточники чувствовали себя в полной безопасности.
Забравшись на конек старой крыши, словно мифическое чудовище, Кот положил подбородок на руки и тихо вздохнул. С тех пор как его постигла неудача на кладбище Повешенных, прошло три дня. Сайдер до сих пор не могла простить ему упущенной добычи. Кот так торопился удрать с кладбища, что не прихватил с собой дисраптер капитана Старлайта. Такое оружие было большой редкостью в Мистпорте и ценилось очень дорого. Узнав, что Кот проворонил его, Сайдер осыпала его проклятиями. Сегодня ее настроение было ничуть не лучше, чем вчера, и Кот решил пересидеть трудное время на крыше – подождать, пока Сайдер успокоится и перестанет бросаться в него чем попало.
Заметив внизу какое-то движение, он пристально вгляделся в туман и увидел патруль. Дозорные нехотя осматривали узкий, заваленный мусором переулок, пока их командир связывалась по радио с Центром управления.
Разведчица Топаз потопала окоченевшей ногой и поплотнее закуталась в плащ. Она уже долго дожидалась, когда дежурные техники соединят ее с квартирой директора космического порта. «Типичная ситуация, – подумала она с раздражением. – Мои люди рискуют получить воспаление легких, а он сидит дома и греет ноги у камина. На свете нет справедливости. Или, по крайней мере, мы никак не научимся жить по ее законам». Она взглянула в редеющий туман. Тихий ветер разгонял белесую дымку, но мороз от этого становился еще злее. Топаз начала замерзать, несмотря на свою уникальную подготовку. «Я начинаю сдавать, – подумала она. – Мне не обойтись без восьми часов сна следующей ночью». Она печально покачала головой и тут же услышала, как из динамика рации, которую она держала в руках, раздалось легкое шипение.