Мир вне времени (Сборник)
Шрифт:
— Ты позвал, и я услышала — сказала Джули. Она осторожно уселась на краешек больничной койки. — Плохо пришлось, да?
— Ага.
— Никогда не чувствовала такой ошеломляющей волны страха.
— Только не выдавай меня никому. Должен же я поддерживать имидж супермена.
Глаз
— Ты не помнишь, в котором часу это было?
— 9.10. Я чуть в обморок не упала, когда этот человек поднял инжектор. О, не надо! Джил, не надо. Все уже позади.
— Слушай, тебе пора идти. Я очень рад, что ты меня навестила, но если мы продолжим в том же духе, то оба не сможем спать по ночам. Иди.
Она кивнула и поднялась.
— Спасибо, что зашла. И спасла мне жизнь.
Джули улыбнулась у двери.
— Спасибо за орхидеи.
Я вызвал медсестру и уговорил ее отпустить меня домой после обеда, пообещав строго выполнять все предписания и соблюдать постельный режим. Затем откинулся на подушку и закрыл глаза.
Так здорово ощущать себя живым.
Я вспомнил многочисленные обещания, которые давал и не выполнял. Пожалуй, самое время восполнить это упущение.
Я попросил сестру принести телефон, позвонил Джексону Бера и пригласил его распить со мной бутылочку — за мой счет. Он поворчал, но согласился.
Затем я набрал номер Тэффи.
— Да?
— Тэффи, это Джил. Какие у тебя планы на выходные?
— Никаких. Заходи за мной в десять. Ты выяснил что-нибудь насчет твоего друга?
— Да. Я был прав — его убили торговцы органами. Операция закончена, преступники в тюрьме. — Я не стал рассказывать ей о глазе — к
— Шутишь?
— Нисколько. Слушай…
— Но там жарко! И сухо! И пусто, как на Луне!
— Только не сейчас. Подожди, выслушай меня… И она выслушала.
— Я подумаю. Знаешь, если ты действительно собираешься со мной встречаться, давай договоримся — никаких разговоров о работе. Идет?
— Отличная идея.
— Дело в том, что я — хирург, — сказала Тэффи. — Для меня трансплантанты — всего лишь рабочий материал. Я не желаю знать, откуда они берутся. Не желаю ничего слышать о торговле органами.
— Обещаю. Увидимся в пятницу.
Я повесил трубку. Значит, она — врач. Уикэнд обещает быть интересным. Люди, способные удивлять, стоят особого внимания.
МИР ВНЕ ВРЕМЕНИ
(Перевод с англ. А. Цапенко) — 5.
РАССКАЗЫ
(Перевод с англ. Ю. Рышковой)
Останки империи — 265.
Морально-этический аспект безумия — 282.
Неполноценные — 314.
Смерть от наслаждения — 339.